Translate.vc / Fransızca → Rusça / Size
Size Çeviri Rusça
44 parallel translation
Pas des Lucky Strike. Je fume des Kent King Size.
Я не курю Lucky Strike, я курю King Size Kent.
Putain, Ronnie Size est trop puissant!
- Да я буду Рони Саэз - это полный абзац!
51 % de New York détruits.
Tokyo is roughly the size of New York. 51 percent of New York destroyed.
Chéri? Demande un lit king size.
Дорогой, проследи, чтобы у нас была королевская кровать.
Alors nous pensions qu'il devait être King-size.
Вот мы и подумали, что это должно быть ОЧЕНЬ большим.
Le type qui a fait Super Size Me devrait venir te voir.
Это наверное заняло массу твоего времени
C'est un lit Queen-Size!
Это кровать королевского размера.
Pouvez-vous nous ramener des lits Deuxième-Size?
Принесити кровать стандартного размера.
Mes amis, la presse et le gouvernement sont ensemble enlacés si intimement et si faussement, qu'ils passeraient la nuit collés même dans un lit king size et avoir encore de la place pour carlos.
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [Известный американский журналист]
Je savais qu'il disait des conneries, ce type de "Super Size Me".
Я помню, что парень из фильма "Двойная порция" тоже так делал.
Le paquet doré de King Size avec un blason royal.
Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой.
C'est un King size?
Что это? Кинг?
La chambre principale est équipée d'un lit king-size.
И главная спальня с огромной кроватью.
Je comprends le problème d'ego qui est en jeu quand on parle de la batte sacrée d'un homme... Mais serait-ce possible qu'elle soit un peu plus petite que prévu?
I totally understand the ego issues involved when it comes to one's Louisville slugger, but maybe you could have been a little more in the ballpark, size-wise?
? Act your age, not your shoe size.? ?
* Так веди себя соответственно, * * а не по размеру твоих ножек *
Je leur demandais si elles voulaient le menu XL.
Used to ask the ladies if they wanted me to super-size it.
Il avait un lit king size.
У него была одна большая кровать.
Ok, l'une d'entre elle a des lits jumeaux au lieu d'un king-size.
В одном из них две сдвоенные вместо обычной большой.
C'est quelle taille?
All right, wha-what size is it?
Disponible en format d'un litre.
And now it's available in quart size.
Tous les trois en train de prendre notre petit-déjeuner au lit... le lit queen-size là-haut?
Вы все трое завтракает в постели... там что, кровать королевских размеров?
À ton avis, les draps king size sont présidentiels en Angleterre?
Что если бы простыни королевского размера в Англии называли простынями президентского размера?
Ca fera comme pour "Super Size Me".
Всё опять получится как с "Двойной порцией".
Je serais tendu comme un bug dans un lit king-size à 9 : 59.
Я уютно устроюсь в своей королевской постели в 21 : 59.
Oh, nous avons un lit queen-size!
О, у нас двуспальные!
Plus grand qu'un king-size.
Размер побольше королевского.
En plus, mon pied fait le double de sa taille normale, et les moustiques sont vraiment attirés par ma piqûre de méduse.
Plus, my foot's twice its normal size, and the mosquitoes are really going after my jellyfish bites.
Oui, mais mon matelas organique king-size, très ferme, en mousse à mémoire de forme me manque.
Думаю, тебе стоит ночевать здесь каждый день. Да уж, я буду скучать по моему органическому, брендовому, с эффектом памяти матрасу королевского размера.
Les lits king-size, des peignoirs assortis.
Королевских размеров номер, соответствующие одежды.
Fumeur, lit king size.
Номер для курящих, двуспальная кровать.
J'ai une belle Suite Junior, fumeur, au 10e étage, avec un lit king size.
У нас есть очаровательный номер-люкс для курящих с двуспальной кроватью на десятом этаже.
Size queen. ( énorme ) - j'suis curieux.
- Королевский. - Просто любопытно.
Le foie a la plus grande capacité de régénération du corps humain et une partie transplantée d'un donneur vivant grandira à taille normale en quelques semaines.
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
Je veux dire, elle est grande, mais c'est surtout les bottes et les cheveux- - et ces mains ne lui font pas de faveurs, à échelle humaine.
I mean, she's tall, but a lot of that's the boots, and the hair- - and those hands aren't doing her any favors, human-size-wise.
Et je suis sûre que Dr Dre a eu l'idée des Beats depuis le confort de son lit king-size.
- Да, Доктор Дре наверняка раскрутил "Битс", не вылезая из постельки.
Mais j'étais dans un lit king-size, dans un manoir à un million de dollars, et j'ai su que j'avais une personne à remercier.
Но я лежала в огромной кровати в особняке за миллион долларов, и знаю, кого должна за это поблагодарить.
Si vous craquez les gars, vous pouvez déclarer forfait maintenant. J'achèterais un lit California king-size pour que vous trois puissiez dormir dedans.
Если вы на грани, можете сдаться сейчас и я куплю вам на троих громадную калифорнийскую кровать.
Je vais te dire. Que dis-tu que si ils gagnent, je prend le California king-size pour moi.
Если они победят, я заберу калифорнийскую королевскую кровать себе.
On-on va juste... prendre le California king-size. C'est un grand lit.
Всё-таки большая кровать.
Dee va directement au putain de milieu de son nouveau lit California King-size et toute seule.
Ди устроится посередине новенькой калифорнийской кровати одна-одинёшенька.
Tu vois si j'ai un lit king-size, peut-être quelques huissiers du Sénat d'en bas pour regarder Netflix et se reposer.
Посмотрю, если ты там королевских размеров кровать, может, закадрю пару сенатских страниц ( прим.пер. так называются беспартийные работники Сената ), которые обитают внизу, посмотрю с ними Нетфликс, расслаблюсь.
Bien, une suite, lit king size.
Так, номер люкс, большая двуспальная кровать.
J'aimerais un bon hot dog king-size. Qui ne voudrait pas? Le docteur a bien dit que la lipo n'était pas un permis pour se goinfrer.
Однажды ночью мы вернулись, пьяные в хлам, и в состоянии опьянения я признался ему, что я вроде как безумно, страстно влюблён в него.
"Le king size". Tu sais pourquoi?
"Кинг Сайз"