English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Soccer

Soccer Çeviri Rusça

83 parallel translation
Vous appelez ça le soccer!
Здесь его называют "соккер".
Le soccer. C'est un sport très mignon.
Отличная игра.
La télé de Rory le lâche Il va voir son match de soccer au pub. il va au pub
Он пошел в бар, чтобы посмотреть футбольный матч.
Là, il commande une bouteille de la plus forte boisson du pub. il commande du fort. et remet la chaîne du soccer.
Заказывает самый крепкий, ядерный напиток в баре, прям как Аристотель и переключает обратно на футбол.
Vous avez joué au "soccer"?
Так вы, ребята, гоняете футик?
Si tu vas mieux, je conduirai Barbara au soccer, puis je t'y emmènerai.
Тогда я отвезу Барбару на футбол, а потом тебя.
W.U.S.A. soccer!
В эфире матч команд Объединненной Ассоциации женского футбола.
- En retard pour quoi?
- Куда ты опаздываешь? - На футбол. [Soccer]
Je veux voit où le petit Ian est allé à l'école et à joué au soccer.
Хочу посмотреть, где маленький Иан ходил в школу и играл в "соккер".
Maman veut que quelqu'un l'accompagne à ma partie de soccer.
Так. Мама хотеть, чтобы кто-то пойти с ней на мою игру.
Tu ne m'as jamais laissé jouer au soccer.
Мне ты в детстве запрещала играть в футбол.
... mais elle ne voulait pas aller au soccer seule.
... смотреть в одиночку игру ей хотелось ещё меньше.
Annyong, lui, joue au soccer, mais je devrais passer par-dessus.
В любом случае, Аньонг играет в футбол, и я этого так не оставлю.
Oscar, c'est une partie de soccer, pas Woodstock.
Оскар, здесь детская игра, а не Вудсток.
- Au soccer?
Футбол.
Et Luke. Soccer.
А вот Люк.
- On a le temps. Le sport, l'équipe de soccer. - Comme c'est chouette.
Та-та-та, та-та-та-та
Pour célébrer ça, mon jour de naissance, J'ai demandé le pack combo dirigeable / OVNI radiocontrôlé Megatech, des jumelles de vision nocturne et le DVD du chef d'oeuvre cinématographique de Steven Chow : Shaolin Soccer.
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
Ce n'est pas du foot, c'est du soccer. C'est comme ça qu'on l'appelle aux USA.
... В Соединенных Штатах мы называем эту игру по-другому...
- II est dans l'équipe de soccer.
- Он в футбольной команде.
Je vends des bonbons pour payer des chandails à mon équipe de soccer.
Продаю шоколадки, чтобы... моя футбольная команда могла купить себе новую форму.
Soccer.
Соккер.
Le soccer et le baseball... Il faut s'entraîner deux mois au baseball avant de pouvoir lancer?
Футбол или бейсбол, мы должны научиться играть в бейсбол за два месяца до того, как мы сможем это сделать.
Jusqu'à ce qu'on doive vous expulser pour l'entraînement de soccer.
До тех пор, пока стадион не понадобится для футболла.
- C'est parce que c'est du soccer.
Это футболл, а чёрные не играют в футболл.
- Les Noirs ne jouent pas au soccer.
А тот парень чёрный.
- J'adore le soccer!
Обожаю футбол.
Comme un joueur de soccer.
Например, футболистом.
Le génie hors service qui joue au beach soccer!
Неидеальный гениальный засранец.
- L'entraîneur de soccer du garçon.
Взяли тренера футбольной команды смертника.
Des gens à la mosquée ou sur le terrain de soccer. - On me réclame sur les lieux.
Люди из мечети или из футбольной команды.
L'un de ces garçons jouait au soccer.
Один из этих парнишек играл в футбол.
Si tu bourres un ballon de soccer d'assez de clous...
Запихиваешь в мяч достаточно шарикоподшипников..
Ils vont t'en vouloir si t'appelles ça du soccer.
Они надерут твой зад, если ты скажешь "соккер".
Il voudra sûrement jouer au foot.
He's probably gonna want to play soccer.
Parce que chaque jour, je me lève, je fais à déjeuner, je vais travailler, je nettoie, je vais chercher les enfants, je les amène au soccer, je les ramène, je prépare le souper, je lave la vaisselle, je leur donne un bain et je les mets en pyjama, ce qui est toujours un vrai combat.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
Six policiers ont été tués dans un stade de soccer.
Шесть офицеров полиции были застрелены на футбольном стадионе
Si c'était une ligue colombienne de soccer... il y a longtemps qu'un des enfants aurait embarqué ce gars et...
Если бы это была колумбийская футбольная лига, давным-давно один из детей уже бы вытащил его на улицу и...
note : soccer mom est une maman américaine qui reste à la maison et qui passe sa journée à conduire ses enfants à plein d'activités sportives. ?
Кольцо вокруг роз ( * "расцветающие" круглые язвы были первыми признаками заболевания )
Réfléchissons. Pour qui travaille cette soccer mom, ok?
Давай узнаем, на кого же работала наша домохозяйка, хорошо?
Notre soccer mom ne s'est-elle pas portée volontaire dans un département de Psycho? Oui.
А наша мамочка была добровольцем в отделении психологии?
J'ai déjà échoué au football, au baseball et au soccer.
В футболе, бейсболе и соккере я уже потерпел фиаско.
Tu roules les "R", tu appelles le soccer "football"...
Ты "рэ-каешь", называешь соккер футболом...
- Soccer?
Забавно.
Je joue au soccer, au basket-ball, au baseball.
Я играю в футбол, баскетбол, бейсбол.
Mon entraîneur de foot est gay...
My soccer coach is gay...
As-tu aimé le soccer l'autre soir?
Какого чёрта вы хотите?
J'ai entraîné Jamal au soccer.
Я учил Джамаля играть в футбол.
Mais ne dit pas "soccer".
Но не говори "соккер".
- Pardon, soccer, que toi.
Или как там по-вашему?
L'équipe de soccer et les pom-pom girls.
Я получила 62 подписи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]