Translate.vc / Fransızca → Rusça / Somewhere
Somewhere Çeviri Rusça
50 parallel translation
Alors, comme ça, il prend son saxo et se met à jouer "Somewhere Over the Rainbow".
Без всякой на то причины он взял свой инструмент и заиграл "Где-то за радугой".
Vous parlez comme un vieux livre.
Shouldn't you be out on a ledge somewhere?
Somewhere Over the....?
"Где-то за..."? ( намёк на песню "Somewhere over the rainbow" )
"Somewhere Only We Know" Keane
Мы доехали хорошо! Да, мама! У меня сейчас аккумулятор сядет.
Peu importe ce que tu feras, ton fils ne reviendra pas. * Disappeared without noise * * and I wish that I was there * * flying somewhere over there.. *
Что бы ты ни делала, твой сын не вернется.
Et quelque part, là où vont les meilleurs d'entre nous,
And somewhere, in a place reserved for the very best of us,
I see something coming toward me on the dance floor sexy and real slow and saying she was beeping and I dig the last video somewhere that we could go how could I tell her no
На танцполе медленно и сексуально, Она подмигнула и я как на том видео, Куда бы нам отойти, я не могу сказать ей нет,
¶ Are you somewhere feeling lonely? ¶
Может быть, тебе одиноко,
I see something coming toward me on the dance floor sexy and real slow and saying she was beeping and I dig the last video somewhere that we could go how could I tell her no
* У глупцов и мудрецов * * Знаешь, правда то, что *
He's lost Lost somewhere
* Он заблудился * * заблудился где-то *
l'm always somewhere else
* Я всегда где-то пропадаю *
Hiding somewhere
Прячутся где-то
Somewhere Over the rainbow
* Где-то * * над радугой *
Somewhere Over the rainbow
* Где-то * * за радугой. *
♪ There's a party somewhere ♪
* Что где-то здесь вечеринка *
♪ Somewhere there s a love in flames... ♪
* Где-то есть любовь в огне *
♪ Somewhere in Hollywood ♪
* Где-то в Голливуде *
La vérité se trouve là où elle se trouve toujours, quelque part entre les deux
It lives where everything lives, somewhere in the middle.
But l'm somewhere in that zone.
Но что-то в этом духе.
Elle l'a caché quelque part et elle a oublié où.
Well, she stashed it somewhere and then she forgot where.
Hiding Somewhere
* Скрывающиеся *
♪ I think I must have known them somewhere once before ♪
♪ Мне кажется, я точно знал их когда-то раньше ♪
Nous pensons qu'il a épuisé toutes ses ressources de sécurité et qu'il se cache encore quelque part en Europe de l'ouest.
We think he's exhausted all of his fail-safes and is still hiding out somewhere in western Europe.
Et Stephen ici présent travaille pour Ben Kalmenson, président de la Warner Brothers, qui est aussi par ici quelque part.
And Stephen over there works for Ben Kalmenson, president of Warner Brothers, who's also here somewhere.
On dirait qu'il va s'écraser quelque part dans le sud de l'océan indien.
Looks like its going to impact somewhere in south Indian-ocean.
La voiture doit être quelque part.
That carriage vanished, so it must be somewhere.
You going somewhere?
Ты уезжаешь куда-то?
You've somewhere else to go
* Что тебе есть, куда идти? *
Si tu arrêtais de jouer autant, peut-être que tu irais quelque part.
If you'd stop playing so much, maybe you'd get somewhere.
Il n'y aura pas de rencontre, rien. Sauf la garantie que je finirai par te retrouver.
Ничего не будет... except the 100 % guarantee that, somewhere down the road,
♪ Somewhere your fingerprints remain concrete ♪
¶ somewhere your fingerprints remain concrete ¶
♪ We can go somewhere ♪ ♪ where you gotta get all dressed up ♪
Мы можем пойти куда-нибудь где ты должна будешь нарядиться
♪ or throw on some jeans ♪ ♪ and go somewhere and get messed up ♪
или просто одеть какие-нибудь джинсы и пойти куда-нибудь, растрепаться
♪ You and me somewhere out there ♪
♪ Что между нами что-то есть ♪
Mon équipe se nomme "Somewhere Over the Dwayne Bowe"
Имя моей команды - Где-то над Дуэйном Боуи
Je viens d'entendre que la Garde retenait Audrey quelque part.
I just heard that The Guard has Audrey somewhere.
- ♪ somewhere ♪ - Regarde ce mec.
Посмотри на этого парня.
♪ Peut-être que quelque part ♪
? Maybe there's somewhere?
Ils pensent qu'il a dû aller quelque part où ce produit chimique a été utilisé juste avant qu'il meurt.
They think that he must have been somewhere where that chemical was used right before he died.
Il doit y avoir un fil plié quelque part.
Uh, there must be a-a wire crossed somewhere.
Comme si elle pensait à un lieu précis et besoin que Thompson l'y emmène.
It's like she had somewhere specific in mind and she needed Thompson to go with her.
- Si on a raison, il y a donc un autre gamin quelque part.
We, if we're right about any of this, that means there's another kid somewhere out there.
Somewhere ahead
Где-то впереди
Quelque part
♪ Of IoneIy tunes Где-то внутри нас находится сила. ♪ Somewhere
- Are you somewhere... - Merci.
- Большое спасибо, детектив.
Hiding somewhere
* Скрытых где-то *
Somewhere
* Где-то *
C'est juste que...
Why not have have Han Solo drop them off somewhere else and then go to the rebel base in a different ship? It just.
-?
We were getting somewhere.