Translate.vc / Fransızca → Rusça / Sonné
Sonné Çeviri Rusça
4,325 parallel translation
J'ai sonné.
- Я звонила!
Vous avez sonné, madame?
Вызывали, миледи?
Mon heure avait sonné.
У меня не было много времени в любом случае.
Le téléphone a sonné, et il n'y avait personne quand j'ai répondu.
Зазвонил телефон, но когда я взяла трубку, то ничего не услышала.
Je n'en sais pas beaucoup sur les enquêtes pénales, mais ce que vous dites, ça juste... Ça sonne... invraisemblable.
Дэниэл, я не силен в уголовных расследованиях, но то, что ты говоришь, звучит неправдоподобно.
Tu la tue, et puis tu t'en vas avant que l'on ouvre la capsule du temps, ça sonne plutôt bien non?
Ты ее убиваешь и смываешься до того, как мы открываем временную капсулу. Звучит правдоподобно?
Il a besoin de taper toutes les 5 minutes ou une alarme sonne.
На которой он должен отмечаться каждые 5 минут, иначе сработает сигнализация.
Ma sonnerie est "Let It Go", et tu le sais car tu menaces de me frapper à chaque fois qu'il sonne.
Мой рингтон "Let It Go", и ты это знаешь, потому что грозишься меня поколотить каждый раз, когда он звучит.
Pourquoi il sonne?
Почему он звонит?
Tu as dis qu'il sonne seulement si on a des problèmes ou si c'est toi qui appelle du futur pour nous dire qu'on a des problèmes.
Ты говорила, что тот телефон звонит только если у нас проблемы, или если ты звонишь из будущего сказать, что у нас проблемы.
- Je sonne. - Tu quoi?
- Я уже звоню тебе в дверь.
Je n'aime pas comment cela sonne.
Мне не нравится, как это прозвучало.
Cela sonne bien, mais tu t'avances déjà sur un terrain glissant pour commencer.
Звучит неплохо. но ты уже находишься в очень шатком положении.
( téléphone sonne ) Ajustement sur la Mer.
"Массаж у моря".
Mon portable sonne.
Мне звонят.
Désolée, ça sonne très étrange quand on le dit en anglais.
Извини, но это звучит так странно, когда мы произносим по-английски.
Ca sonne comme une bouilloire.
Звук, как у чайника.
Ca sonne bizarrement.
Это звучит странно.
Ça sonne mieux?
Минди Лахири?
Le téléphone sonne de nouveau.
Телефон зазвонил снова.
LE TÉLÉPHONE SONNE
.
- Ça sonne bien.
- Мне нравится.
ça sonne encore.
Звонит без остановки.
Ça sonne bien, qu'est-ce que t'en penses?
Ухх! Отлично звучит, ты так не думаешь?
Y a un truc qui sonne dans notre chambre depuis 3 ans.
Что-то пищит в нашей спальне уже три года.
Et bien, c'est... un plan qui sonne bien pour le futur.
Ну, это... удивительно... здравый план на будущее.
C'est la phrase qui sonne à mes oreilles.
Эта фраза так и звучит в моих ушах.
Il adore ce qui sonne fort.
Ему по душе шум-гам. Продолжайте.
Ça sonne comme si j'allais mettre du maquillage.
Прозвучало так, будто я буду краситься.
- Ça sonne bien mieux. - Je dois dire que oui.
- Звучит неплохо.
Pour moi, ça sonne comme si t'avais peur.
Сдаётся мне, что ты сдрейфил.
Non, non parce que ca sonne quand on... quand on l'active ou la désactive.
Нет, нет. Она пищит, когда... когда ее включаешь или выключаешь, я бы услышала.
Si le bébé à besoin de quelque chose cette nuit, sonne la cloche.
Если ребенку что-нибудь понадобится ночью, позвони в колокольчик, не вставая с кровати.
Oh, ça ne sonne pas bien du tout.
Как-то не так сказал.
Et bien, je pense que tu seras celui qui sera désolé De ne pas m'avoir écouté quand la vérité ne sortira pas, ce qui ne sonne pas très bien, mais, en fait l'est, pas comme toi à propos de Cam.
Что ж, думаю, это ты будешь сожалеть, что не послушал меня, когда правда не выйдет наружу, что звучит неправильно, но, по факту, это правильно, будто это совсем не про Кэма.
Ça sonne toujours occupé.
Опять занято.
Ça ne sonne pas vraiment russe.
Звучит не очень по-русски.
Papa, Ã § a sonne. Salut c'est Kelly.
Пап, есть гудки.
Si on a isolé la fuite, pourquoi l'alarme sonne encore?
Бен! Если мы изолировали утечку, то почему тревога все еще...?
Je ne peux pas vivre dans un monde où je sursaute à chaque fois qu'on sonne à la porte.
Я не могу жить в мире, Где я подпрыгиваю от каждого звонка в дверь.
Ce n'est pas urgent. Ça sonne comme une urgence, ma chère.
У тебя это звучит как SOS, милая
- ça sonne comme un job pour Donald.
- Это похоже на Дональда.
- ( Téléphone qui sonne ) - Oh.
.
( On sonne à la porte )
.
- Oui? - Ton téléphone sonne.
- Твой телефон звонит.
Je suis venu ici parce que je voulais te dire que je trouve que ça sonne bien, c'est tout.
Я пришел чтобы сказать, что это звучало красиво, вот и все.
Il sonne partout, mais il n'y a rien.
Гудит куда ни сунь, а посмотришь - там ничего нет.
Chaque fois que mon téléphone sonne, je panique.
Каждый раз, когда звонит мой телефон, я паникую.
Ça sonne ou direct le répondeur...
Гудки или сразу на голосовую почту?
- Ça ne sonne pas, oui.
- Гудков нет, да.
Ça sonne comme quelque chose que je dois faire avec mon tatouage.
Звучит, как будто мне нужно сделать это с моей тату.