Translate.vc / Fransızca → Rusça / Stanford
Stanford Çeviri Rusça
618 parallel translation
Il est allé à Stanford, M. Neff. Il va à sa réunion de finissants chaque année.
— Он учился в Стэнфорде и ездит на встречу выпускников.
Stanford est réputée pour le football.
Там отличный футбольный клуб.
Stanford Hill, comme oncle Nathan.
- В Статфорд Хилл, как дядя Натан.
À Stanford.
Стэмфорд.
MIT ou Stanford ne nous enquiquineraient pas.
Забудьте МИТ или Стэнфорд теперь. ...
Licence de droit à Stanford en 1962.
окончил юридический в Стандфорде, 1962.
Tout à l'heure, on ira à Stanford.
После выпивки мы хотели поехать в Стэмфорд.
Et je ne peux pas aller à Stanford avec vous.
И в Стэмфорд я с вами не поеду.
Milton Friedman, le prix de Nobel d'économie, actuellement à l'Université Stanford, dit la même chose dans une interview à la radio publique nationale en Janvier de l'année 1996 :
Ёлифрон'ридман, лауреат Ќобелевской премии из — тэнфордского университета, сказал в интервью Ќациональному общественному радио в € нваре 1996 года буквально следующее :
C'est Harvard qui aura tout? Stanford.
- И Гарвард получит все эти деньги?
Tu vas à Stanford où t'épouseras un petit enculé mais un "beau parti" et tu raconteras à tes milliardaires l'époque où tu t'encanaillais.
Но, уехав в Стэнфорд, ты выйдешь замуж за богача, и будешь всем рассказывать, как спала с парнем из бедного квартала.
Ma mère m'a dit que j'aurais pu être un grand chef, si je n'avais pas décidé d'étudier la biologie moléculaire à Stanford.
Мама говорила, что из меня выйдет отличный повар, но я увлёкся молекулярной биологией и поступил в Стэнфорд.
Andy a dit que la 3e victime était un professeur à Stanford?
Энди сказал, что третья жертва - профессор в Стэнфорде?
Oh, c'est mon ami Stanford.
- А это мой друг Стенфорд.
Mon ami Stanford avait un client dans le plus grand défilé de la ville.
Мне повезло, Стенфорд знал одного парня на самом важном показе сезона.
Derek, dit The Bone était le plus grand mannequin... de sous-vêtements du monde, et le client le plus important de Stanford... tout en étant l'objet d'une obsession acharnée.
Дерек по прозвищу "Кость"... рекламировал нижнее белье, и был единственным клиентом Стенфорда... а также предметом его безудержной страсти.
Je rêve constamment qu'un jour, il me dira : "Stanford, je t'aime".
Мечтаю, что однажды он посмотрит на меня и скажет "Стенни, я люблю тебя".
Stanford est parti?
Стенфорд уже ушел?
- Carrie, c'est Stanford.
- Кэрри, это Стенфорд.
C'est Stanford.
- Это Стенфорд.
- Bonjour, Stanford.
- Привет, Стенфорд.
A une heure avancée, dans le Temple du Disco... Stanford avait invité tout son monde... à une fête de lancement d'un nouveau parfum...
В тот вечер Стенфорд... пригласил нас в клуб... на презентацию духов...
Stanford et Allanne vénéraient le même Dieu... la mode.
Стенфорд и Аллан поклонялись одному Богу... стилю.
On dirait que Stanford a invité la planète entière dans son club.
Похоже Стенфорд пригласил всех, кого знал в городе.
Stanford Blatch était un de mes amis les plus proches.
Стэнфорд Блэтч один из моих самых близких друзей.
Stanford, c'est un mannequin de dessous pour hommes.
- Стэнфорд, он рекламирует нижнее белье.
Cet après-midi-là, je traînai mon âme torturée... à un déjeuner avec Stanford Blatch... et je tentai de m'assommer à coups de cosmopolitans.
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
Hé, Stanford.
- Привет, Стенфорд.
Stanford avait raison.
Факт : Стенфорд был прав.
Finir à Stanford avec ces branleurs.
Будешь и дальше груши околачивать, не видать тебе Йеля как своих ушей, запомни!
En tant que diplômé... de la faculté des sciences informatiques de Stanford, vous avez une formation épatante en théorie.
Как студенты окончившиу университет Стандфорда, Научный факультет, у вас есть великолепная теоритическая база
Quand nous travaillions sur quelque chose à Stanford ou à l'université,
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете,
Quand nous travaillions sur quelque chose à Stanford ou à l'Université, on voulait tout avoir, en même temps. On travaillait avec des machines de Digital Equipement ou Sun, surtout Sun.
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете, большее количество времени мы работали на машинах от Digital Equipment или от Sun, преимущественно от Sun.
Je travaillais comme étudiant diplômé à l'Université de Stanford sur des outils de dessin assisté par ordinateur.
Я работал как выпускник в Стендфордском Университете над CAD инструментами.
Le point zéro de la phase business était l'Electronic Research Lab de l'université de Stanford.
Основой для начала фазы бизнеса была Лаборатория Электронных Исследований ( Electronics Research Lab ) в Стендфордском университете
Ça faisait quelque temps que je voulais une station Unix chez moi, à ce moment-là nous utilisions une station Sun Sparc dans notre bureau à Stanford.
Я хотел иметь рабочую станцию Unix у себя дома в то время, как мы использовали станции Sun Sparc в офисе в Станфорде.
Alors Larry, quand tu étais à Stanford il y a 8, 9 ans durant ta thèse imaginais-tu qu'un jour tu en serais là?
[Ларри, когда Вы были в Стенфорде 8, 9 лет назад, защищая свою докторскую, Вы представляли, что будете на этом месте? ]
à le faire entrer à Stanford.
Хочет таким образом попасть в Стэнфорд.
- Topher va à Stanford?
Он хочет в Стэнфорд?
Le SRI ( Stanford Research Institute ) en Californie travaillait pour les entreprises et le gouvernement.
Первое, что они собирались сделать было, найти путь ведущий внутрь их голов, что бы понять, что эти новые существа хотели для того что быть самими собой.
Stanford, promo de 88. Suma cum laude, je connais toutes les techniques...
Стэнфорд, диплом с отличием.
Monsieur Marcus Skinner... C / O Faculté des Lettres, Université de Stanford.
Мистер Маркус Скиннер... заведующий английским отделением Университета Стэндфорда.
Je me demande si Orange County constitue le meilleur environnement... pour quelqu'un qui aspire à être écrivain... c'est pourquoi j'ai fait une demande d'admission à Stanford. pour étudier avec vous.
Я не думаю, что Округ Оранж это подходящее место... для начинающего писателя... так что я решил поступать в Стэнфорд.
A Stanford. Oui.
Стэнфорд.
Stanford, ce sera votre destination mon cher.
Да, Стэнфорд, туда ты точно поступишь, мистер.
Parce que j'suis censé recevoir la réponse de Stanford aujourd'hui.
Потому что сегодня должно прийти письмо из Стэнфорда.
Elle dit que t'as été pris à Stanford!
Она говорит, что ты едешь в Стэнфорд!
"Nous avons le regret de vous annoncer... que votre demande d'admission à l'Université de Stanford n'a pu être retenue."
Мы извещаем вас... что ваше заявление о поступлении в Университет Стэнфорда не принято.
J'ai été refusé par Stanford.
Я не поступил в Стэнфорд.
Vous êtes un gars de Stanford?
Вы учились в Стэнфорде?
U.C.L.A. et Stanford.
- Калифорнийский Университет в Лос-Анжелесе и Стэнфорд.