Translate.vc / Fransızca → Rusça / Still
Still Çeviri Rusça
337 parallel translation
And l'm still living in hope Even though it won t last
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
Is still here in my brain
# Всё еще здесь, в моей голове #
Met him on a Monday and my heart stood still
# Встретила его в понедельник и сердце остановилось
Yeah, my heart stood still
# Да, моё сердце остановилось
Allez. Allons-y.
# But I'm still on this plane tonight
Avec encore des millions De choses à dire
With still a million things to say And now
Tu veux aller au Still Life Cafe de North Beach?
Не хочешь пойти в тот клуб на Северном Пляже, "Тихая жизнь"?
Are you still buying from the little frog brothers?
Ты покупаешь бумагу у этих братьев-французиков?
Nous aurions toujours pu brûler ce pont quand nous y étions.
Мы могли сжечь этот мост, когда перешли через его. Still we can burn that bridge when we came to it.
- Non, on parle toujours du tout premierl.
- No, we're still talking about the very first egg.
Mais je suis toujours là
Вut l'm still hеrе
~ I don t care, l'm still free ~ ( Je m'en moque, je suis quand même libre, )
"Но мне плевать, еще свободен я"
~ I don t care, l'm still free ~
"Но мне плевать, еще свободен я"
- There's still time.
- Ещё есть время.
Well, there s still plenty of time.
У тебя есть время.
Je crois qu'il y a encore une chance.
Я думаю, что там все еще есть шанс... I think there's still a chance... Кенеди :
Je me rappelle encore les voir traîner ces énormes rouleaux... pour broyer les pierres et les aplatir.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными.
Il y a un canapé... deux fauteuils, une lampe entre les deux.
Там был диван... I can still see it. There's a love seat два кресла со столиком с лампой между ними.
Les Vietnamiens sont encore ceux qui se battent le plus... et qui meurent le plus.
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
" Je t'aime encore.
" I still love you.
Battered et torn still I can see the light
Tattered and torn still I can see the light
* Je repensais à ma vie * * Et toutes les choses que j'ai faites * * Je cherche toujours les réponses *
* i was looking back on my life * * and all the things i've done to me * * i'm still looking for the answers * * i'm still searching for the key *
Je n'ai jamais pu comprendre comment... un parent peut se sentir embarassé de ce que les autres personnes pourraient penser de vous, dans un restaurant... juste parceque votre fils à accidentèlement casser un verre ou ce genre de truc... de les punir pour avoir eu un acident... c'est une psychologie bizarre pour élever un enfant parceque... still inside affondo me if something other side.
До сих пор не пойму от чего отец был озабочен тем, что подумают о нем в ресторане лишь потому, что его отпрыск, что-то там случайно пролил он обязан был меня наказать за то, что я случайно что-то пролил. Странный психологический момент вымещать неловкость на ребенке.
So l'm always conflicting with these positions swings yet to not importarmi, not wanting and not power still trying to affermarmi with others.
Я все время балансировал на грани то мне было все равно, то я не хотел, то не мог но все же мне хотелось проявить себя перед людьми.
I have always cos been? Still Closed at home.
отшельником... и домоседом.
They are still with the Monitor things that I gave annoyance years ago.
Меня так же бесит то, что бесило несколько лет назад.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Не представляю себе, как я буду бороться со слухами через десять лет.
But I do not know how much I can still do with Dave, Krist and sounds of my voice and guitar.
Просто я ни знаю, сколько мы с Дейвом и Кристом... этой гитарой и этим голосом сумеем сделать.
# Still all... #
Я все равно...
# Still my heart, this moment # Or it might burst
# И сердце замрет на миг # или взорвется оно
J'ai frappé quelques murs, mais... l'm still following up on a couple of leads.
Ну, где-то полный тупик, но пара зацепок еще осталось
Il l'utilise pour accrocher ses noix.
YOU STILL DIP? Боже, это сводило мать с ума.
# And if he still doesn't answer? #
# А если все еще не отвечает?
Though my eyes could see I still was a blind man
♪ Хотя мои глаза могли видеть, что я всё ещё был слеп.
Though my mind could think I still was a mad man I hear the voices when l'm dreaming
♪ Хотя мой ум мог думать, я всё ещё был безумным человеком.
STILL WALKING
ВМЕСТЕ МЫ ИДЁМ, ВМЕСТЕ МЫ ИДЁМ...
The Day the Earth Stood Still.
" "День, когда Земля остановилась".
C'est parti. * you are an obsession I cannot sleep * * I am a possession unopened at your feet * * there is no balance no equality * * be still I will not accept defeat *
Повторять не буду... * ты наваждение, я не могу уснуть * * я неоткрытое владение у ног твоих * * здесь нет баланса, нет равенства * * замри, я не смирюсь с поражением *
Pour ce que cela t'a apporté Tu te souviens encore de moi
# For all that you gained, you still remember me
La pénétration sur les généralistes devance les tiers-payants mais l'atténuation s'accroît au cours du T4 comme prévu.
Uh, HMO penetrations still eats PPO, NMO and FMO as usual. But attenuation is growing more prevalent in Four as projected.
♪ Time was sitting still ♪
* Время засиделось *
- Elle viendra de nous, quand même.
It can still be from all of us.
Je sais, mais je suis encore sur la cérémonie pour Eli.
I know, but mommy's still planning Eli's memorial.
Lynette, vous êtes encore là?
Lynette, are you still there?
vos... vos efforts... vos souffrances, mais à chaque fois... vous vous relevez, vous pansez vos plaies et vous recommencez.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
Le monde est endormi, Et j'ai des rêves inassouvis
Yеаh, thе wоrld is still slеерing
Still tryin'to get her belt unloose
Совместное производство Франции и Италии
Pourtant il y a toujours cet attrait
- Yet theres still this appeal
Je peux sentir la douleur.
[I can feel it... it's still... painful]
Nous allons enregistrer.
[If you are still on line...]
Vous êtes encore là?
Are you still there?