Translate.vc / Fransızca → Rusça / Stockholm
Stockholm Çeviri Rusça
221 parallel translation
Il y a eu un épisode à Stockholm, avec des soeurs jumelles...
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами.
J'ai envoyé mon avion pour qu'ils me rejoignent à Stockholm.
Я послал за ними свой самолёт из Стокгольма.
Faites venir les jumelles de Stockholm.
Или вы могли бы послать самолёт за двойняшками в Стокгольм.
Désolé. Des amis viennent d'arriver de Stockholm.
Извините, просто старые друзья приехали из Стокгольма,..
On va à Stockholm.
Мы едем в Стокгольм.
Je parie qu'il n'y a pas pensé avant Stockholm.
- Наверняка, купил в Стокгольме.
C'était à Stockholm, il y a deux ans.
Снято в Стокгольме два года назад.
J'ai dû appeler Paris, Rome et Stockholm.
Пришлось звонить в Париж, Рим и Стокгольм.
Deux à Hambourg, un à Rotterdam, deux à Anvers, un à Hull, un à Stockholm, un à Copenhague et trois dans la Mer du Nord.
Два в Гамбурге, один в Роттердаме, два в Антверпене, один в Гулле,.. один в Стокгольме, один в Копенгагене,.. и три в Северном море.
Je viens de Stockholm etj'aimerais rencontrer des gens sympas.
Я из Стокгольма, хотела бы пообщаться с приятными людьми.
Stockholm 400979.
Стокгольм, 400979.
Regarde. Un chimpanzé du zoo de Stockholm.
Глянь, шимпанзе Джо из Стокгольма.
Veuillez contacter la police de Stockholm ou le plus proche commissariat avec toutes les informations.
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Au moins, j'ai vu Stockholm.
Наконец, я повстречала его в Стокгольме.
Je parle d'aller à Stockholm, l'année prochaine, tous les trois.
Дело пахнет Стокгольмом. В следующем году поедем туда втроем.
Je penserai à toi à Stockholm en acceptant le prix Nobel.
Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии.
Elle étudiait à Stockholm. Maintenant, elle est en hôpital psychiatrique.
Она училась в Стокгольме - сейчас она в психбольнице.
Les chiites vont détourner le vol de 22 h pour Stockholm pour aller à Beyrouth, où un de leurs amis est détenu.
Шииты хотели похитить этим вечером самолёт, который в 10 вылетает в Стокгольм, и отправиться в Бейрут. У них там друзья-заключённые.
L'avion qui part pour Stockholm ce soir à 10 heures va être détourné par des terroristes chiites, merci.
Да? Рейс, который вылетает сегодня в 10 часов вечера в Стокгольм, будут пытаться захватить шиитские террористы. Спасибо.
"Stockholm."
Стокгольм.
- À Stockholm. Cette nuit.
В Стокгольм этим вечером.
- Stockholm!
В Стокгольм?
- Ivan va vraiment à Stockholm?
Это точно, что Иван сейчас улетает в Стокгольм?
À Stockholm!
В Стокгольм!
- Le vol pour Stockholm?
Извините, рейс на Стокгольм?
Mon voyage à Stockholm peut attendre.
Поездка в Стокгольм подождёт.
Ce soir, à 7 heures, à l'auditorium, en soutien à l'Appel de Stockholm, grand meeting contre la bombe atomique.
Спасибо. Мы устраиваем собрание. Создадим антиядерное движение.
L'Alaska est plus au nord que Stockholm, n'est-ce pas?
Аляска же севернее Стокгольма?
Puis j'ai rencontré ta mère à Stockholm.
- А твою маму в Стокгольме встретил.
Les parents partent à Stockholm pour une semaine.
Мама и папа уехали в Стокгольм на неделю.
- Énormément. J'ai un courtier à Stockholm
В Стокгольме у меня есть брокер... который поможет мне купить 5 % Вольво.
Stockholm, 1963.
Стокгольм 1963.
L'Andrea Doria a heurté le Stockholm dans le brouillard, près de Nantucket.
"Aндреа Дориа" столкнулся с судном "Стокгольм" в густом тумане в 12 милях от острова Нантукет.
Le Stockholm vous a pas fait sombrer. Moi oui.
"Стокгольм" не смог тебя потопить, но я смогу.
Danny nous joue Stockholm pour qu'on hésite à l'abattre.
Провоцирует нас на стокгольмский синдром, чтоб мы его не убили.
On va à Stockholm!
- Мы едем в Стокгольм.
Stockholm, c'est par là.
- Стокгольм там.
A Copenhague, on nous a annoncé que le brouillard nous empêchait d'atterrir à Stockholm.
Во время посадки в Копенгагене нам объявили... что стокгольмский аэропорт закрыт из-за тумана.
Du fond de son lit il dirigeait le montage, qui se faisait à Stockholm.
Из своей постели он руководил монтажом, который осуществлялся в Стокгольме.
- Derrière rien. Il rentre de Stockholm.
Сейчас он на Борту номер 1 возвращается домой из Стокгольма.
Stockholm s'est vendu en 8 heures.
Билеты на Ларса в Стокгольме разошлись за восемь часов.
Il faut annuler Stockholm?
Стокгольм тоже отменить?
Ne me tue pas! J'ai le syndrome de Stockholm... beau gosse.
У меня уже начинает вырабатываться Стокгольмский Синдром... красавчик.
En plus à Stockholm, ils méprisent les Finlandais...
А в Стокгольме на финна смотрят свысока...
D'où le syndrome de Stockholm, d'après un braquage en 1973, où les otages ont pris la défense de leurs kidnappeurs.
и развития Стокгольмский синдром, имени банка 1973 грабеж, что пошло не так, где заложников, закончившийся до помогая их похитителей против полиции.
- C'est bien, Stockholm?
- В Стокгольме ве ( епо?
Vous appelez de Stockholm?
Из Стокгольма?
C'est comme Stockholm.
Это как в Стокгольме. Все говорят...
Si t'habitais Stockholm, par exemple, tu pourrais avoir autant de nanas que tu voudrais.
- Думаешь?
Nous allons à Stockholm.
Нам в Стокгольм.
Cérémonie de remise des prix Nobel Stockholm, Suède
ЦЕРЕМОНИЯ НАГРАЖДЕНИЯ НОБЕЛЕВСКИХ ЛАУРЕАТОВ