English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Story

Story Çeviri Rusça

310 parallel translation
- The Philadelphia Story.
— Филадельфийскую историю.
M. Unno, journaliste au magazine True Story?
Он представился репортером, его имя Ото Унно.
Où est passé le reporter de True Story?
Эй, где журналист?
Je vais pas faire du journal une "love story" juste pour protéger l'ego de votre pianiste.
- И я не собираюсь писать в газете "историю любви", только чтобы пиарить вашего пианиста. Так и скажите ему.
Mesdames et messieurs Voici l'histoire de Minnie la Gambergeuse
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
Late Spring, Passing Fancy et Tokyo Story.
Late Spring, Passing Fancy и Tokyo Story. ( клички лошадей )
- Tokyo Story, c'est un bon tuyau.
- Tokyo Story, хорошие новости.
Vous n'avez pas vu "The Buddy Holly Story", "La Bamba"?
Нет парашютов? Tы что, не смотрел "Прекрасные мечты", "Жизнь Бади Холла", "Ла Бамба"?
Œuvre originale :
ORIGINAL STORY Eiko Kadono
Love Story, Brian's Song, et Tendres passions.
Любовная история, Песня Брайана и Условия ласки.
Elle était dans "Sex Toy Story II".
Она снималась в "Истории сексуальных игрушек 2"..
Comme dans West Side Story.
Словно как в "Вестсайдской истории".
Et bien... voilà :'The Warrior's Sad Love Story'... Ca fera un carton.
Ну... вот это'Грустная любовная история бойца'... Это будет успехом.
J'étais en train de répéter pour "West Side Story", plutôt difficile. Et Miles dit :
Я репетировала "Вестсайдскую историю", довольно трудный танец и Майлз говорит :
Ouais, ça nous donne tous l'espoir que... un jour nous aussi, nous aurons une Success Story
Да, это всем нам даёт надежду, что однажды мы тоже станем историей успеха.
Je croyais que tu voulais une Success Story.
Ты же хочешь добиться истории успеха.
Je veux une Success Story
Я хочу историю успеха.
Et bien... on a notre Success Story!
Что ж, у нас есть история успеха.
Nous aimons commencer chaque réunion avec une Success Story.
Мы любим начинать каждое собрание с истории успеха.
Et ce soir, je crois que Emmett et Heather ont une Success Story.
И сегодня, мне кажется, у Эммета и Хизер есть история успеха,
Et votre Success Story?
А как же ваша история успеха?
Oh, on a une Success Story.
У нас есть история успеха.
C'est West Side Story?
- Вы что, персонаж "Вестсайдской истории"?
On avait un story-board...
Он не очень-то принял ситуацию.
Hamlet, West Side Story...
Гамлет...
- Dis-leur de faire West Side Story.
Расскажи им историю Вест Сайд.
Si tu veux rejouer West Side Story, mes talents de danseur laissent à désirer.
Это уже прямо "Вестсайдская история", Дин, должен предупредить, я не очень хорошо танцую.
West Side Story.
ВестСайдская история.
En bref... ça ne valait absolument pas le coup.
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
Si tu veux dire que je pleure chaque fois que je vois "Love Story", oui, je suis comme une fille.
Если ты хочешь сказать, что я артистичный и чувствительный, и плачу, каждый раз, когда смотрю "Историю любви", то, да, я женщина.
Et pour ceux qui savent encore lire, n'oubliez pas "Spirit of Nikopol's Story", le livre de l'homme venu du passé, Le livre culte de la subversion.
А тем, кто еще не разучился читать, рекомендуем противоречивую, культовую книгу "История Духа Никопола".
- Tiens, le story-board.
- Сценарная раскадровка.
Je sens qu'on va l'entendre pendant des années, cette histoire.
I have a feeling I'll be hearing this story for a long time.
Toujours la même histoire, les mêmes chansons.
"Same old story, same old song and dance", да?
On a fait des tas de story-boards, et même avant, quand le lapin entre dans le jardin de Wallace et Gromit, pour que ce soit bien.
Боже, сколько раз мьı делали все новьıе эскизьı, даже раньше этого, когда кролик забирается в огород Уоллеса и Громита, как сделать это правильно.
Oui, tu as fait le story-board.
Да, тьı ведь нарисовал его в эскизах?
Tu as fait le story-board.
Тьı сделал эскизьı этого.
Je dois admettre que j'en ai douté quand je l'ai vu sur les story-boards. Je trouvais ça bien, sans plus. Mais ça marche à merveille.
Признаюсь, я в этом сомневался, когда увидел это на эскизах, что это бьıло, что это можно бьıло принять, но это действительно работает.
En faisant le story-board, j'ai dû beaucoup couper.
Рисуя эскизьı этого, мне также пришлось столько этого вьıрезать.
Un gag inventé par le dessinateur de story-board, David Bowers.
Очень ранняя шутка, что сделал Дэвид Боуэрс, художник эскизов.
Je sais que Dave Bowers a dessiné le story-board de cette scène, mais je crois que l'idée de la balle venait de Jeffrey.
Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри.
- Tu as fait le story-board, non?
- Тьı ведь нарисовал эскизьı этого?
Tu en as fait plusieurs story-boards, n'est-ce pas, Nick?
И тьı изначально рисовал эскизьı, много раз, не так ли, Ник?
West Side Story?
— "42-ой улицы"? — О, Боже!
Je suis reporter à True Story, toujours en quête de sensationnel.
Неожидал встретить Вас здесь!
Mais il me faut le story-board complet.
Но мне будет нужна полная раскадровка.
De Hard Story.
- Оперуполномоченный Дуфи.
Lorsque j'ai joué dans "West Side Story", il est venu me chercher un soir dans sa Ferrari
Когда я играла в "Вестсайдской истории",
Vous venez de parler de BD... j'aimerais connaître la vraie histoire de Superman Lives.
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив" :
Genre "Love Story".
Это же... Настоящая история любви.
On voit ce qu'on veut croire.
We see incorrectly, or we see only half of the story at times. - Мы видим то, во что мы хотим верить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]