Translate.vc / Fransızca → Rusça / Storybrooke
Storybrooke Çeviri Rusça
357 parallel translation
Storybrooke, dans le Maine.
Сторибрук, штат Мэн.
Je te ramène à Storybrooke.
Давай вернем тебя в Сторибрук.
Suspendus dans le temps. Coincés à Storybrooke, dans le Maine.
Застывшие во времени и застрявшие в Сторибрук, Мэн.
Bienvenue à Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
Bienvenue à Storybrooke.
- Я хотела бы снять комнату. - Добро пожаловать в Сторибрук.
Je voudrais une chambre. Bienvenue à Storybrooke.
В штате Мэн есть городок...
À partir d'ici. Tu es la seule à pouvoir quitter Storybrooke.
Нет, только ты можешь уехать из нашего города.
Bienvenue à Storybrooke.
- Мне нужна комната. - Добро пожаловать в Сторибрук.
Et tous les crickets de Storybrooke étaient aussi des gens, avant?
Значит, все сверчки в Сторибруке... они тоже раньше были людьми?
Habitants de Storybrooke, ne craignez rien.
Жители Сторибрука, сохраняйте спокойствие.
- Bienvenue à Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
Vous savez, pour autant que je sache, shériff, il n'y a pas de loup à Storybrooke...
Знаете, шериф, насколько мне известно, в Сторибруке волки не водятся...
Pas de Storybrooke.
В Сторибруке.
Cet homme a placé les besoins de Storybrooke avant les siens depuis aussi longtemps qu'on s'en souvient, en tant que rédacteur en chef du Daily Mirror.
Этот человек ставил потребности Сторибрука выше своих собственных на протяжении многих лет на посту главного редактора сторибрукской ежедневной газеты.
Storybrooke en a un?
В Сторибруке есть система опекунства?
Personne ne quitte Storybrooke. Personne n'y vient.
Никто не может уехать из Сторибрука.
Ils ne peuvent pas quitter Storybrooke.
Им нельзя уезжать из Сторибрука, Эмма. Не могут.
Je voulais dire ici, à Storybrooke.
Нет, вообще в Сторибруке.
Ici Bill Goslyn pour faire le point sur la météo à Storybrooke.
С вами метеоролог Билл Гоузен, который расскажет о погоде на сегодня.
Un système dépressionnaire remonte la côte et les derniers échos radar montrent que le déluge va s'abattre sur Storybrooke au moment où vous mettez les enfants...
С севера надвигается грозовой фронт. По радиолокационным данным, самая широкая полоса осадков придет в Сторибрук как раз в то время, когда вы поведете детей в...
Vous avez eu beau chercher quand je suis arrivée, aucune loi n'interdit de visiter Storybrooke.
Хотя вы очень старались доказать обратное, не существует закона, запрещающего приезжать в Сторибрук.
Storybrooke doit savoir la vérité sur elle.
В Сторибруке заслуживают знать правду о ней.
La session du conseil municipal de Storybrooke est ouverte.
Заседание городского совета Сторибрука объявляется открытым.
Nous sommes là pour parler des problèmes de Storybrooke.
Мисс Свон, на этом собрании обсуждаются текущие вопросы городского управления.
Voilà qui vous êtes. L'heure est venue d'éclairer les habitants de Storybrooke.
Вот кто вы на самом деле, и пришло время жителям Сторибрука узнать правду.
Je voulais construire un terrain de jeux pour que mon fils Henry et les enfants de Storybrooke aient un endroit spécial pour jouer. En toute sécurité.
Я хотела построить место, где бы мой сын Генри- - и все дети Сторибрука- - могли бы играть... в полной безопасности.
J'ai toujours eu cette peur irrationnelle de quitter StoryBrooke, comme si quelqu'un me retenais.
Я всегда почему-то боялась уехать из Сторибрука, будто что-то меня удерживало.
Comme toujours, les sœurs de Storybrooke espèrent que chacun s'investira et aidera à vendre leurs merveilleuses bougies.
Как всегда, монахини Сторибрука надеются, что каждый из вас примет участие и поможет продавать их изящные свечи.
Puis ils nous réaffecteront et nous devrons quitter Storybrooke.
Тогда нас переведут в другое место, и нам придется покинуть Сторибрук.
Fabrication artisanale par les sœurs de Storybrooke!
Ручная работа монахинь Сторибрука!
Je ne suis jamais sortie de Storybrooke.
Я, кроме Сторибрука, нигде и не была.
Emma, si elle quitte Storybrooke...
Эмма. - Если она покинет Сторибрук...
Vous savez ce qui arrive quand on quitte Storybrooke.
Мы оба знаем, что происходит, когда люди пытаются покинуть Сторибрук.
Vous avez apporté quelque chose de précieux à Storybrooke. La magie.
Ты принесла в Сторибрук нечто невероятное... магию.
Quand je voulais quitter Storybrooke pensant que c'était mieux pour Henry, tu m'as dit de rester car c'était mieux pour lui.
А потом я хотела уехать из Сторибрука, потому что думала, что так будет лучше для Генри, но ты сказала, что мне следует остаться, потому что это будет лучше для него.
C'est là que j'étais quand tu as décidé de rester à Storybrooke.
Вот где я был, когда ты решила остаться в Сторибруке.
Il était 20h15 à Storybrooke.
Это было 8 : 15 вечера в Сторибруке.
On quitte StoryBrooke.
Мы покидаем Сторибрук.
Nous quittons Storybrooke.
Мы уезжаем из Сторибрука.
Tu ne peux pas fuir Storybrooke.
Ты не можешь покинуть Сторибрук.
C'est ce que tu voulais en m'attirant à Storybrooke.
Это то, чего ты хотел, когда привел меня в Сторибрук.
Puis-je vous rappeler comment vous avez réussi à en obtenir une ici à Storybrooke?
Должен ли я спрашивать как ты собираешься сделать это здесь, в Сторибруке?
Storybrooke?
Сторибрук?
Bienvenue à STORYBROOKE
[Добро пожаловать в Сторибрук]
Bienvenue à Storybrooke.
Добро пожаловать в Сторибрук.
Storybrooke
Это ее машина.
Hôpital de Storybrooke.
Центральная больница Сторибрука.
Je suis bien à Storybrooke?
Это Сторибрук?
Je croyais qu'il n'y avait pas d'étrangers à Storybrooke.
Ты же говорил, что в Сторибруке не бывает приезжих.
Des vents atteignant les 80 km / h balaient Storybrooke.
Порывы ветра в Сторибруке достигают 10 м / с.
Je me montre juste aimable. Que faites-vous à Storybrooke?
О. Я просто стараюсь быть дружелюбным.