English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Supposed

Supposed Çeviri Rusça

61 parallel translation
A few of the things that a face is supposed to do
# Несколько вещей которые нужно сделать #
Les gens voient les logiciels libres à code source ouvert et pensent, comme on est supposé partager et le faire pour le bien des gens,
[ Люди, которые мельком взглянут на Свободное ПО с Открытыми Исходниками думают... Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
That's what we re supposed to do for married students.
Как это и положено с замужней.
Ça agit en combien de temps? Tu le sais?
How long is it supposed to take, Clark?
- C'était censé être un secret.
That was supposed to be a secret.
Heather était censée venir la chercher.
Хизер должна была забрать ее. Heather was supposed to pick her up first thing.
C'est parti. Tell me how l'm supposed to breathe with no air If I should die before I wake, it s'cause you took my breath away, losing you is like living in a world with no air
Скажи, как мне дышать без воздуха...
Tell me how I supposed to breathe with no air
Скажи, как мне дышать без воздуха, ведь без него невозможно жить.
Tell me how l'm supposed to breathe with no air?
Скажи, как мне дышать без воздуха? Хватит, пошли.
Tell me how l'm supposed to breathe with no air
Они работают.
Tell me how I supposed to breathe with no air
* В место, где нас никогда не найдут * * Мы можем вести себя, будто мы не с этой планеты *
Tell me how l'm supposed to breathe with no air?
Ураа! Ура... Эй, Брайан, можно тебя на минутку?
What it supposed to be Oh, boy
* Что это так предполагается *
Au lieu d'assister à la journée des carrières, de travailler plus, de préparer mon avenir, j'arrête pas de penser à...
You know, I'm supposed to be listening to career day, И повышать оценки, И-и думать о своем будущем.
Je suis pas censée faire ça, mais votre histoire m'a touchée, donc ce sera votre cadeau de mariage.
- I'm really not supposed to do this, but, um, your story's really touched my heart, so consider it a belated wedding gift.
Parce que j'ai ce sentiment que je suis sensé être sur toi... avec toi.
Because I have this feeling that I'm supposed to be on you- - with you.
Gloria n'aime pas mon hésitation, when l'm supposed to be dallying her dilly.
Глория не любит, когда я тяну резину, когда я должен тянуть ее.
Tu devrais pas faire autre chose?
Isn't there something else you're supposed to be doing?
Qu'est ce qu'on va manger?
What are we supposed to eat?
I mean, you were supposed to have my back, bro.
Ты же должен был прикрывать меня, брат.
Je sais même plus s'il faut enlacer ou féliciter le fullback.
I can't even remember if we're supposed to hug the fullback or compliment him. I'm so confused.
Tu n'étais pas censé dire "oui".
You weren't supposed to say "yes."
Vous êtes censée être couturière.
You're supposed to be a seamstress.
Tu es censée être le docteur, dans cette ville.
You are supposed to be the doctor in this town.
Je veux dire, je ne sais pas ce que je suis supposée penser ou croire désormais.
I mean, I don't know what I'm supposed to think or believe anymore.
Qu'est-ce que je suis supposée faire maintenant?
What am I supposed to do now?
Prends-ça et retourne en classe. I can t score you highly for writing what a good answer is supposed to be. Prends-ça et retourne en classe.
Возьми и иди.
So what is this all supposed to be?
Так, как это всё можно назвать?
♪ I won t be told what s supposed to be right ♪
.
T'as pas compris que c'était pas un plan baise?
You really had no idea that this was not supposed to be a sexcapade?
Ma mère à dit qu'elle avait quelque chose à faire, et j'étais supposé m'asseoir avec cet homme, et regarder la télé un moment.
My mom said she had something to do, and I was supposed to sit with this man, and watch TV for a little.
Je suis supposé te donner ceci?
Am I supposed to give this to you?
Nous étions juste censés partir.
We were just supposed to get away.
Nous n'étions pas supposés négocier avec sa femme, et...
We weren't supposed to deal with his wife, and...
Je pensais que les jeunes filles anglaises bien élevées etaient supposées être secretes et raffinées.
I thought well-born English girls were supposed to be reticentand refined.
Et que feraient les dames?
And whatare the ladies supposed to do?
Ce que je comprends pas est, c'est supposé être un jeu.
( Sam ) What I don't understand is, this is supposed to be a game.
Il y a un challenge dehors, et il peut être dangereux, mais personne n'est supposé mourir.
There's a challenge out here, and it can be dangerous, but nobody's supposed to die.
Vous vous êtes enfui parce que vous étiez en train de télécharger les clés d'entrée des systèmes des voitures que vous étiez supposé surveiller.
You ran because you were downloading keyless entry systems to cars that you were supposed to be valeting.
Je veux juste faire des saisies comme je suis supposé le faire.
I just want to work repo like I'm supposed to.
J'étais supposé le rencontrer après l'émission pour discuter de certains concepts, mais il ne s'est jamais montré.
I was supposed to meet up with him after the show to talk through some concepts, but he never showed up.
Alors comment sommes-nous supposés le trouver?
Then how are we supposed to find him?
Comment était-on supposés savoir que la troisième place c'était bien?
How were we supposed to know third place is a good thing?
Ça veut dire quoi?
What's that supposed to mean?
♪ About what good love is supposed to do ♪
♪ как выглядит настоящая любовь ♪
- ♪ no one s supposed to... ♪ - C'est beau.
Звучит прекрасно.
Ou c'est qui j'étais sensée être.
Or that's who I was supposed to be.
On était censés prendre ces B-29, il n'y avait pas d'avions pétroliers... faire le plein, les piloter d'Inde à Chengtu... décharger le fuel, retourner en Inde... faire assez de missions pour accumuler du fuel à Chengtu... aller à Yatawa au Japon, bombarder les usines d'acier, et retourner en Inde.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
Elle devait être loin de l'action.
Wasn't supposed to be anywhere near combat.
Vous insinuez quoi?
What the hell's that supposed to mean?
T'es pas censée fumer ici.
You're not supposed to be smoking in here. You're smoking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]