Translate.vc / Fransızca → Rusça / Série
Série Çeviri Rusça
5,580 parallel translation
Quoi? tu adorais cette série!
Ты ведь любила этот фильм.
Je suspecte qu'il ne faisais que quatter ici, Il n'était pas du genre tueur en série et... portait des gants.
Я всего лишь подозреваю, что когда не бездельничал, он был в режиме серийного убийцы и... надевал перчатки.
Le numéro de série correspond aux billets volés.
Серийный номер как у краденых банкнот.
Certainement pas la jeune femme du 2ème étage qui se montre sous sa douche dans une web série.
Определенно, не молодая леди со второго этажа, которая держит веб-камеру в душевой.
Ces mauvais choix en série s'arrêtent aujourd'hui.
Эта череда неправильных поступков заканчивается сегодня.
Tous les numéros de série ont été effacés, et pas de concordance dans les bases de la balistique, mais j'ai trouvé un truc intéressant dans les agendas de nos victimes.
Хм, серийные номера оружия, которое мы нашли, я не нашла в базах данных баллистики, но я нашла кое-что интересное в календарях наших жертв.
Nous comparons ça avec le numéro de série du SUV, et nous aurons l'identité du conducteur via le service des immatriculations.
Установим номер внедорожника, узнаем имя водителя и регистрацию в отделе транспортных средств.
Nous avons cherché le numéro de série du SUV de notre cible dans la base de données des immatriculations du Texas et nous avons eu un résultat.
Мы только что прогнали номер внедорожника нашего объекта через базу данных отдела транспорта Техаса и есть совпадение.
Ce serait donc un meurtre de masse ou un tueur en série?
Не дело ли это рук массового или серийного убийцы?
J'appelle ça un tueur en série.
Я бы назвала это серийным убийцей.
Il fait ça en série, finalement.
Он оказался серийным.
Parce que s'il y a un tueur en série dehors, alors j'ai... j'ai déjà trop perdu de temps.
Потому что если появился серийный убийца, то я и так потерял слишком много времени.
C'est moins une tactique qu'une incroyable série d'événements.
All right, fine. I'll talk to the D.A. I'll see if I can cut the community service in half, how's that?
Chercher des numéros de série sur des billets de cent dollars?
Проверил серийные номера 100-долларовых купюр?
Nous devons vous poser une série de questions à propos de Justine Simmons.
Мы хотим задать вам пару вопросов о Жюстине Симмонс.
Sous le tueur en série catatonique.
Под неподвижным маньяком.
On a 2 fusils avec les numéros de série effacés et aucune concordance balistique.
Мы восстановили два дробовика. На обоих стёрты серийные номера и нет баллистических совпадений.
Toi et moi allons prendre deux motos, gratter le numéro de série, filer en Basse Californie, voir quels genres de problèmes on peut s'attirer.
Мы с тобой возьмем парочку мотоциклов, спилим номера, поедем поучаствуем в гонках, поищем себе приключений на одно место.
J'espère qu'ils feront une série documentaire sur moi.
Надеюсь, про меня снимут документальный фильм.
Soit c'est une tueuse en série ou un caméléon qui change d'identité comme de chaussettes.
Они либо серийный убийца, либо хамелеон, который меняет одно лицо на другое.
Le numéro de série a été limé.
Серийный номер этого есть в деле.
Que mon ami doit faire une autre série de tests.
Это значит, что нам нужно подождать, пока мой друг проведет остальные тесты.
Il s'est battu pour être réassigné, Il a envoyé une série d'e-mails demandant à protéger l'amiral Pack, pour qu'il puisse revenir à la maison.
Боролся за своё переназначение, отправил несколько писем с просьбой защищать адмирала Пака, чтобы он мог вернуться домой.
Cette série me fait passer pour un meurtrier.
Этот сериал делает из меня убийцу.
Madame Bellaire dit Vous voudriez peut être être photographié Et interviewé pour ma série de portrait,
Мадам Беллер сказала, что, возможно, вы согласитесь сфотографироваться и дать интервью для моей серии портретов
Laissez-moi deviner... l'arme qui a tué Spencer était faite sur mesure, un pistolet semi-automatique de calibre 22 sans numéro de série.
Дай угадаю - оружие, застрелившее Спэнсера, было собранным под заказ полуавтоматическим пистолетом 22-ого калибра без серийного номера.
Si j'étais bon acteur, je vendrais le restaurant et jouerais le bon docteur dans n'importe quelle série télé.
Если бы я умел притворяться, я бы продал закусочную и играл бы в сериалах роли всяких врачей, состоящие из двух реплик.
Oui, c'est dommage que les vis n'aient pas de numéro de série.
Эх, жаль, что у винтов нет серийников.
Tous les signes indiquent un pyromane en série.
Налицо все признаки, что это - серийный поджигатель.
Les couplages externes sont logés dans une série de tranchées à environ 50 mètres de cette position.
Муфты сцепления расположены в траншее на расстоянии 50 метров от шлюза.
Sauf pour le fait qu'un tueur en série est dans la nature. Quel est votre plan?
Ну, если не считать того, что на свободе серийный киллер.
À la capture d'un tueur en série.
За поимку серийного убийцы.
Monsieur, on traque un tueur en série.
Сэр, мы выслеживаем серийного убийцу.
Monsieur, on vient d'attraper un tueur en série.
Сэр, мы только что поймали серийного убийцу.
Une seule série d'empreintes.
Чтобы оставался один след?
Je vous aide à trouver votre tueur en série, et vous me parlez du Fulcrum.
Я помогу найти твоего маньяка, а ты расскажешь об Основе.
Vous n'êtes même pas intéressé par les tueurs en série.
Тебя не интересуют маньяки.
Oui, mais les tueurs en série masculins sont avant tout et majoritairement des sadiques sexuels.
Да, но мужчины-маньяки, в их подавляющем большинстве, сексуальные садисты.
La longueur moyenne d'une série de crimes pour un homme est de 2, peut-être 3 ans.
В среднем мужчины-убийцы останавливаются через два-три года.
Vous êtes obsédé par les tueurs en série.
Вы одержимы серийными убийцами.
Il pourrait cacher son jeu en le faisant paraître comme celui d'un tueur en série différent.
Может он маскировал свою цель, чтобы это выглядело как работа другого серийного убийцы.
Son corps a été trouvé pendu à un arbre ce matin dans le Parc Takoma vous avez parlé des meurtres en série.
Этим утром его тело нашли повешенным на дереве в Такома Парк. Вы говорите о серийных убийствах.
Un violeur en série, 10e année sur une peine de 20 ans.
Он был серийным насильником, отбывал 10-й год из 20-летнего срока.
Comment un violeur en série a fini privilégié?
Как у серийного насильника мог быть привилегированный статус?
On vient d'attraper un tueur en série.
Мы только что поймали серийного убийцу.
En plus de tout ce truc de meurtre en série qui se passe en ce moment.
По поводу всех этих убийств, которые здесь творятся.
En gardant ces faits en mémoire, on doit mettre de côté les fausses rumeurs d'un tueur en série, un nommé "Diable Rouge", traquant ce campus et tuant les étudiants bon gré mal gré.
Сохраняя эти факты в сознании, мы должны усыпить дикие слухи о серийном убийце, так называемом Красном Дьяволе, который бродит по кампусу и убивает студентов налево и направо.
La mauvaise nouvelle, c'est qu'il y a un tueur en série sur le campus.
Плохие новости в том, что в кампусе серийный убийца.
Et alors que de toute évidence je ne cautionne pas un tueur en série qui élimine les étudiants, je dois dire que l'intensité de l'expérience d'être chassé par un psychopathe les a vraiment liées.
И, хотя я, разумеется, не в восторге, что серийный убийца истребляет студентов, должна признать, вероятность подвернуться под руку психопату действительно их сплотила.
Je suis vraiment désolée de ne pas avoir répondu à tes messages, et j'ai cru aussi que tu étais un tueur en série.
Слушай, я правда извиняюсь, что не ответила на твои сообщения, и что я думала, что ты серийный убийца.
Ce qui est insensé, c'est tes tweets adressés au producteur délégué de la série TV à succès "How to Get Away with Muder".
Безумие, это твои твиты исполнительному продюсеру популярного сериала "Как избежать наказания за убийство".