English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Sûn

Sûn Çeviri Rusça

820 parallel translation
CÉLÈBRE CORRESPONDENT DE GUERRE EN VISITE À SUN VALLEY
Там начались многие романы Солнечной Долины.
- Comment était Sun Valley, Mlle Farley? - Avez-vous vu Tom Tyler?
- Как вам Солнечная Долина, мисс Фарли?
C'est arrivé à Sun Valley.
Это случилось в Солнечной Долине.
Eh bien, j'aime skier, et j'y ai vu la chance... de prendre des vacances à Sun Valley sur le dos du journal.
Ну, я люблю кататься на лыжах, и хотел отдохнуть в Солнечной Долине за счет газеты.
Vous vous souvenez de tout ce qui est arrivé à Sun Valley, par exemple?
Вы помните все, что произошло в Солнечной Долине?
N'avez-vous pas appâté cette jeune femme jusqu'à une cabane à Sun Valley?
Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине?
Sara, vous avez rencontré M. Tyler à Sun Valley? - Oui.
Сара, вы познакомились с мистером Тайлером в Солнечной Долине?
À Sun Valley, quand je suis allée à ton bureau et maintenant, quand je -
И в Солнечной Долине, и когда я пришла к тебе в редакцию и теперь, когда...
Qu'est-il vraiment arrivé à Sun Valley?
Что на самом деле случилось в Солнечной Долине?
"Le Sun Bulletin met la main sur le 50ème."
"Репортер Сан Бюллетень схватил Номер 50".
Le Sun Bulletin?
Сан-Бюллетень?
À partir de maintenant, je ne travaille plus pour l'Albuquerque Sun Bulletin.
С этого момента я больше не работаю на Альбукеркский Сан-Бюллетень.
Qu'est-ce qui vous fais croire que le rêve de tout gamin c'est le Sun Bulletin d'Albuquerque.
С чего вы взяли, что Сан-Бюллетень в Альбукерке это все, чего это парень хочет в жизни?
tu tends le doigt désignant l'horizon où le soleil se couche.
"В молчании перстом ты указуешь в неистовое море" Silently, thou Iiftest a finger pointing to the trackless, wild sea "Туда где солнце покидает небосвод" As, far to the west, the sun goes down in the sky
Et tu sais qu'il a offert à ses parents une maison à Sun City.
Знаешь, что он сделал для ее родных? Купил им дом в Сан Сити, микрорайоне Дела Уэбба.
Il y a quelques heures, á Sun City, il a flippé.
Два час назад, в Сан Сити он взбесился.
Secteur trois Sun City, code 4 en cours.
Сан Сити, сектор три, задействован код 2.
Secteur neuf Sun City, code 4 en cours.
Сан Сити, сектор девять, задействован код 4.
Cherche la fille avec le soleil dans les yeux
# Look for the girl with the sun in her eyes
Et un groupe d'Indiens dégommés à l'hôtel Sun Ray?
Или пару долбанутых индейцев из мотеля Сан Рэй?
Ils doivent t'en vouloir pour l'hôtel Sun Ray.
Никак не успокоятся из-за разборки в Сан Рэй.
Et il a réussi à entrer à Sun Yat-Sen...
Его приняли в Чуншаньский университет.
Tu ne sais pas que Da Sun n'est plus ici?
Не строй из себя несговорчивую. Большой Шун сейчас в тюрьме!
Tu ne sais pas. Da Sun est sorti de taule...
Я слышал, что Шун вышел из тюрьмы.
Lui, je le connais, il s'appelle Da Sun
Конечно, его я хорошо знаю.
J'ai rencontré Madame Sun Yat-Sen.
Раз я видел мадам Сунь Ятсен.
Madame Sun?
Мадам Сунь?
Lis Sun Tseu, L'art de la guerre :
Почитай Сунь-Цзы, "Искусство войны".
"La guerre, c'est l'art de leurrer." Sun Tseu.
"Война основана на обмане." Сунь-Цзы.
Le Sun Time et le journal des courses.
Дай-ка мне "Сан Таймс" и "Рэйсинг Экшн".
Bougre de bridé, pas-parler-américain, tous-les-fruits-et-légumes de New York, révérend Sun Yung Moon,
Ты низкорослое, ускоглазое "я-не-говорить-американски",.. .. стоящее за всеми фруктово-овощных прилавками в Нью-Йорке.. .. говно, вроде преподобного Сун Мионг Муна,
Il a même rencontré le Révérend Sun Myung Moon.
Однажды он даже разговаривал с его преподобием Сан Миюнг Муном.
J'ai rencontré une fois le Révérend Sun Myung Moon!
Однажды я разговаривал с его преподобием Сан Миюнг Муном.
Il s'appelle Johnny Sun. Il a une salle à Thompson.
Его зовут Джонни Сан, у него школа в Топсе.
Présenté par Sun Ching-An
Sun Ching-An
Produit par Sun Ching-An
Produced by Sun Ching-An
Un Drazi Sun Hawk.
Корабль Дрази.
Sun Valley est au nord.
Сан Вэлли на севере. Нет.
- Sun Valley.
Сан Вэлли.
Sun Wukong, comment parles-tu à la déesse Kuan Yin?
Король Обезьян, будь вежливым с богиней!
Sun Wukong!
Сунь У-Кун...
La prison de Sun Wukong!
Это тюрьма для той обезьяны.
Sun Wukong et Tang San-tsang doivent s'y retrouver.
Вечный Монах и Король Обезьян встретятся здесь.
- Sun Wukong!
Сунь У-Кун.
Sun Wukong, sors de là!
Сунь У-Кун, выходи!
Il y a 500 ans, la déesse Kuan Yin a détruit Sun Wukong.
500 лет назад Сунь У-Кун был уничтожен богиней.
Son maître, Tang San-tsang, échangea sa vie contre une réincarnation de Sun Wukong, espérant qu'il s'amenderait.
Его шифу Сюаньцзан пожелал спасти его. Он заменил жизнь обезьяны на свою. Он надеялся, что обезьяна будет в порядке.
L'empereur de Jade permit alors à Sun de se réincarner.
Император Неба увидел это, и решил дать обезьяне шанс восстановиться.
Tang et Sun doivent se retrouver ici avant de partir pour l'Occident.
Он запланировал, что шифу и ученик встретятся здесь. Затем они смогут завершить свое путешествие на Запад.
Je vais écraser Sun Wukong.
Я убью тебя, перевоплощение Короля Обезьян.
C'est Sun Wukong?
Он

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]