Translate.vc / Fransızca → Rusça / Take
Take Çeviri Rusça
777 parallel translation
ô ma mère la terre.
"О матушка Земля, сына своего к себе ты на колени уложи" Take me back to thy lap, O Mother Earth
Reprends ton fils et enveloppe-le dans ton ample robe.
"да заверни в свои широкие одежды," Take back thy son and wrap him in thine ample robe
Nous allons nous relayer pour le premier tour de garde.
- We'll take the first watch between us.
"Sorry that I can t take you."
# Прости, что не могу взять тебя с собой.
( Take it easy, les pilotes, et assurez-vous revenir vivant )
Осторожнее на дорогах, водители, а то можете не вернуться живыми.
You were told to not take chances
# Ты говорил, что не стоит пользоваться случаем
l'll take on anyone
# Я возьму у кого-то
l'll take it
Я возьму
Take out T-C-P ( Enlevez le T-C-P ) Sock it to me!
Запомните это слово навсегда.
Je peux pas m'empêcher de craquer
I can't take it like that
Pas besoin d'être bachelier pour voir ce que tu me fais
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Vas-y doucement Il fait chaud ici
Better take it easy'Cause this place is hot
- Are you willing to take a chance? -
Are you willing to take a chance?
Puis-je te raccompagner ce soir?
# Can I take you home tonight #
Take it easy.
Не волнуйся.
* On va prendre l'air que vous respirez
* We're gonna take the air you breathe
- Why, I can take him for a walk if you want.
- Ну, я могу выгулять его, если хочешь.
Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater".
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди".
In Dixie Land l'll take my stand
И в южном я краю Святое право отстою
Nous sommes juste Gonna Take a courte pause de deux minutes. Merci!
Мы сделаем короткий перерыв на две минуты.
Quand vous marchez passé, il chante Take Me de la rivière.
А когда проходишь мимо, он поет "Отнеси меня к реке".
Nous sommes Gonna Take une très brève pause.
Мы прервемся на очень короткий перерыв.
Je vous accompagne.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Can take the eyes off, he can fill the eyes out that s why he make them face the corner like that.
В суде Парр сказал, что не мог выносить взглядов детей. Поэтому ставил их лицом в угол.
When the blues over take me
When the blues over take me
"Take lt To The Limit"?
"Дойти до предела"?
"Take my hand" c'est, que pour la première fois de ma vie, j'ai eu honte de toi.
... что в первый раз в жизни,.. ... мне стыдно за тебя.
"Take my whole" Je n'aurais jamais crû que ça puisse être possible. "Life too"
Никогда не думал, что такое произойдет.
C'est ça, Jersey! "Can't take it all" 98 dollars 50! " What ya gonna do.
Молодец, Джерси1 98.50 $
# Never'fess, take a guess
# Never'fess, take a guess
And the strangles will take me
Незнакомцы будут думать обо мне, Видеть в своих снах...
Take a good look à lui.
Смотрите внимательно.
# Ah, don t take my heart, don t break my heart
Не забирай мое сердце, не разбивай мое сердце,
# I find it hard to take
И мне трудно принять
# I find it hard to take
И так трудно принять
Laissons les le prendre.
Let them take him.
) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Présente ) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat ) ) ) ( - _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat
I-Pictures представляет Terasource Venture Capital При Поддержке Корейской Кинокомиссии
C'était sa devise sur les plaques.
Его коронная фраза на номере. НОМЕР : "ИДИ В БНК" ( take it to bank )
~ Take my love, take my land ~ ( Prenez mon amour, prenez mes terres, )
"Заберите мою любовь, заберите мою землю"
~ Take me where I cannot stand ~ ( emmenez-moi là où je ne supporterai pas. )
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
~ You can t take the sky from me ~ ( vous ne m'ôterez pas le ciel. )
"Не сможете забрать вы небо у меня"
~ Take me out to the black ~ ( Sortez-moi vers le noir. )
"Заберите меня во тьму"
~ You can t take the sky from me ~ ( mais vous ne pourrez pas m'ôter le ciel. )
"Не сможете забрать вы небо у меня"
~ But you can t take the sky from me ~ ( Mais vous ne pourrez pas m'ôter le ciel. )
"Но вы не сможете забрать небо у меня"
~ Take my love, take my land ~
"Заберите мою любовь, заберите мою землю"
~ Take me where I cannot stand ~
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
"Bulletin spécial campagne"
# For all these people to take this flight
Také, la femme de Tatsuhéi...
Такэ, жена Тацухеи...
Také-yan, Také-yan!
Такэ-ян, Такэ-ян!
- And the strangles will take me
Незнакомцы будут думать обо мне,
[Bibiane tente de reprendre son souffle] And the strangles will take me
Незнакомцы будут думать обо мне,