Translate.vc / Fransızca → Rusça / Temperance
Temperance Çeviri Rusça
79 parallel translation
Temperance a mentionné que je l'ai invitée à sortir?
Темперенс упоминала, что я ее пригласил на свидание?
Et diable... je ne veux pas passer pour un imbécile... si Temperance ne sort avec moi que parce que je suis le patron.
И, э, о, черт возьми, Я просто не хочу заниматься самообманом, в случае, если Темперанс встечается со мной, лишь потому что я начальник. Ясно.
Temperance Brennan.
Темперанс Бреннан
Voici le Dr Temperance Brennan.
Ха! Это доктор Тэмперанс Брэннан.
Je ne peux pas juste rester ici avec Temperance?
О, у меня есть дела в лаборатории.
Comment vais-je arriver à quoi que ce soit avec Temperance... si tu n'arrêtes pas de me faire pâlir en comparaison?
. Как я могу добиться успеха с Темперанс, если всегда выгляжу хуже по сравнению с тобой?
Je suis Temperance.
Я Темперанс.
Les années t'ont été très clémentes, Temperance.
Взросление пошло тебе на пользу.
Je suis son mari, Bobby Kent, La moitié de Temperance.
Я ее муж, Бобби Кент.
Évelyne va être si heureuse de te voir, Temperance.
Знаешь, Эвелин будет очень рада увидеть тебя, Темперанс.
Bonjour, Temperance.
Привет Темперанс.
Je sais comme Temperance regrette.
Я знаю, что Темперанс плохо разбирается в чувствах.
Temperance sûrement aussi.
Темперанс тоже.
Tu es une de mes filles maintenant, Temperance.
Ты теперь одна из моих девочек, Темперанс.
- C'est pour toi, Temperance.
О, спасибо, Энди.
Ici le Dr Temperance Brennan.
Что? О, это же доктор Темперанс Бреннан.
Je suis Temperance Brennan.
Я... Темперанс Бреннан.
- Hé, Temperance.
Привет, Темперанс.
Dr Temperance Brennan du Jeffersonian.
О, я док. Темпенанс Бреннан из института Джефферсона. Как дела?
Eh bien, Dr Temperance Brennan du Jeffersonian... quand vous aurez fini vos affaires de police... vous et vos amies séduisantes pourriez me rejoindre au Club Elegante ce soir?
Темпенанс Бреннан из института Джефферсона, как на счет того, чтобы когда вы закончите со всеми вашими полицейискими или еще кем-то, вы и ваш страсно желаемый учитель друг придете и встретите меня внизу сегодняв клубе?
- Hé, Temperance.
Эй, Темперанс.
Tu es une bonne amie, Temperance.
Ты хороший друг, Темперанс.
- Temperance a dit que ça te plaisait.
Темперанс сказала мне что тебе нравятся телефоны, поэтому...
- Un truc que Temperance a dit? - Ouais.
Что-то Темперенс сказала?
Voici le Dr Temperance Brennan du Jeffersonian.
Это Доктор Темперанс Бреннан из института Джеферсона.
Temperance.
Темперенс!
Est-ce que tu lâcherais le morceau, Temperance... si tu pensais que tu travaillais sur quelque chose d'important?
- Темперанс, а ты бы отступила, если бы ты работала над чем-то очень важным?
Parles a tes amies, la Ligue de la Temperance, et les autres organisations.
Поговори с подругами, из лиги трезвости, из других женских организаций
Voici Dr Temperance Brennan.
Это доктор Темперанс Бреннан.
- Temperance.
Темперанс.
Tu mérites d'être heureuse, Temperance.
Ты заслуживаешь счастья, Темперанс.
Ma partenaire, le Dr Temperance Brennan.
Это мой напарник д-р Темперанс Бреннан.
On aura Michael Joseph, si c'est un garçon... ou Katherine Temperance, si c'est une fille.
Если будет мальчик - мы назовем его Майкл - Джозеф, если девочка - Кэтрин Темперанс.
Temperance, on est entre nous.
Тэмперэнс, можешь не притворяться рядом с нами.
Prends soin de lui, Temperance.
Присматривай за ним, Темперанс.
Je ne veux pas que Temperance rentre manger de l'ail brûlé.
Я не хочу чтобы Темперанс вернулась домой, а тут сожженый чеснок. Я никогда не ссжигал чеснок.
Si différente que son visage ne montrait pas la tempérance dont parlait Tajomaru.
Настолько другая, что ее лицо даже не показывало той свирепости, о которой говорил Таджомару.
La Ligue de Tempérance?
- Временный союз?
Incandescence et Tempérance rendront à l'âme sa puissance.
Но, если ты выдержишь это испытание,
Sagesse, justice, force morale et tempérance.
мудpoсти... спpaведливoсти... силе духa...
La tempérance est une vertu que je tiens à honorer.
Умеренность это добродетель, которую я почитаю и которой твердо следую.
que l'on ne doit pas envisager avec légèreté mais avec révérence, discrétion, réflexion tempérance, et la crainte de Dieu.
Дабы стать супругами не по легкомыслию, а по уважению, согласию обоюдному, благословлению, в здравии ума и в богопочтении.
Bonjour, Temperance.
Привет, Темперанс.
Mme Schroeder est membre de la ligue de tempérance des femmes.
Миссис Шрёдер - представительница Лиги Трезвенниц.
La Tempérance a été créée pour protéger les femmes.
Лигу Трезвенниц организовали для защиты женщин, Маргарет.
- Temperance Brennan.
Темперанс Бреннан.
- Temperance.
Темперанс!
Je n'ai aucun intérêt pour le mouvement de tempérance.
И мне неинтересна вся эта движуха за трезвость.
En femme dévouée en quête de charité? En brandon de la tempérance, en suffragette engagée?
Преданная жена-заступница, активистка лиги трезвенниц, воинствующая суфражистка?
La Tempérance, à l'envers.
Самообладание, перевернуто.
- Tu prêches la tempérance à présent? - Écoute. Je suis content que tu sois venu.
О, дорогой, я едва могу сводить концы с концами.