Translate.vc / Fransızca → Rusça / Tie
Tie Çeviri Rusça
74 parallel translation
l'm the snappiest dresser right down to my inch-wide tie
# Я модно одет вплоть до тонкого галстука
Ta-tie Dani-e-e-e-lle.
Тётушка Даниэль.
Mon chéri, ça coûte une fortune.
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи! l got another bow tie.
La bo ^ tie à musique!
Музыкальная шкатулка.
L'écraser au fa ^ tie de Ia gloire!
В разгар веселья, счастья, торжества.
Jeune homme, d'où vient cette bo ^ tie à musique?
Молодой человек, а откуда у вас музыкальная шкатулка?
Un remarquable jeune homme, qui a trouvé une bo ^ tie à musique.
- Молодого человека с найденной шкатулкой.
Il a l'air de quelqu'un dans Tie Me Up, Tie Me Down.
Из выглядит, как из фильма "Свяжи меня". Понятия не имею.
Je ne saurais pas. Je n'ai jamais vu Tie Me Up, Tie Me Down.
Я никогда не видел этот фильм.
Maybe far away or maybe real nearby he may be pouring her coffee coffe she may be straightening his tie
- Возможно далеко, а возможно близко. он может лить ее кофе она может поправлять галстук
J'ai sorti mon chasseur tie du hangar
Я встряхну свои бессмертные кости...
- Pourquoi on les appelles les "Chasseurs Tie"?
- Почему они их называют "Тай Файтерами"?
Quand Han Solo retourne à l'Etoile Noire dans le Faucon, descend les Tie-Fighters et sauve la cause Rebelle, tu crois qu'il le fait pour une bière gratos?
Когда Хан Соло вернулся к Звезде Смерти на Соколе Тысячелетия, сбил Тай-файтеры и спас атаку повстанцев, ты думаешь он сделал это ради бесплатного пива?
"Tie me up, Tie me down", River Rock envahit les chambres de la nation.
"Свяжи меня, привяжи меня" Ривер рок осветит пастельные мечты нации
On est dans une situation de tie-break.
Значит, у нас ничья.
On n'a qu'à dire match nul?
Согласимся на ничью? ( tie - галстук, ничья )
Je suis certain que dans tous leurs placards, dans un coin, il y a un t-shirt Tie Dye.
Клянусь тебе, Тао, в шкафу каждого из них есть самопально раскрашенные футболки.
Et M. Tie est si vieux jeu que sa fille doit être un vrai fardeau,
Господин Тай такой тупица.
Si Miss Tie est décidée, nous resterons donc un peu.
Раз госпожа Тай пришла, мы, пожалуй, задержимся.
Mais si j'ai l'honneur... d'épouser une demoiselle telle que Mlle Tie, je ne crains pas de me marier chez les Tie.
- На протяжении семи поколений все мужчины были единственными сыновьями. Но если мне будет оказана честь жениться на госпоже Тай, я не возражаю взять вашу фамилию.
C'est décidé, je me marierai chez les Tie.
Итак, я принял решение.
Voici votre rapide portrait... que, j'espère, M. et Mlle Tie sauront commenter.
Вот мой неумелый набросок. Выскажите своё мнение.
Mlle Tie est une dame élégante et bien élevée.
Госпожа Тай - воспитанная и элегантная дама с прекрасными манерами.
Mais mon amour pour Mlle Tie est inchangé!
Моя любовь к госпоже Тай никогда не пройдёт.
C'est la fille de Maître Tie.
- Это дочь господина Тая. - Вытащите её из воды.
Mlle Tie!
Госпожа Тай!
Je l'ai envoyé à la résidence Tie violer votre femme, ce qui causa la mort de son père.
Я послал его в дом Тай, чтобы он изнасиловал твою жену. Это вызвало сердечный приступ у её отца.
How I Met Your Mother 7x03 Ducky Tie
Как я встретил вашу маму
Que dirais-tu que je mette une robe carrément sexy, tu passes une veste sur cette scène de crime de cravate, et on repeint la ville?
How about I put on a smokin'hot dress, you slap a vest over that crime scene of a tie and we paint the town?
Tie-break sexuel.
Секс все решит.
Le Tie-break sexuel!
Секс все решит!
Tie me up, tie me down est classé X.
Свяжи меня - это порно.
Kane vote dans un tie-break et gagne.
Кейн голосует на тайм-брейке и побеждает.
La deuxième manche sera départagée au tie-break.
Раунд 2 решится дуэлью.
Nous faisons un tie-break pour décider de l'issue du match
Обратимся к дуэляру, чтобы выбрать стихию.
On dirait bien qu'il va y avoir une collision de maître de la terre pour le face à face du tie-break
Похоже маги земли столкнуться, на ринге для дуэлей.
Mais vous n'avez jamais appris à le donner, et c'est pourquoi je crois... que le centre de tout ce chaos... ♪ They can tie me up... c'est un coeur brisé
Но тебя не научили, как отдавать ее в ответ, и вот почему я думаю... Посреди всего этого хаоса Разбитое сердце.
Tie a knot in the rope
* Завязала узел на веревке *
" I mean, you re so shy and l'm loving your tie
* В смысле – эти вздохи, томные глаза *
Combien de temps encore avant que nous ne vous liions dans le meurtre et enlèvement?
How long till we tie you into the murder and kidnapping?
Et je veux que tu me donnes un mug tie-dye.
и купила мне кружку, разукрашенную в стиле хиппи.
Ton noeud papillon?
Your bow tie?
On pourrait juste attacher mon panier sur le toit.
We could just tie my basketon the back.
La cravate va à la direction.
Tie goes to management.
# In my tie and tails
# In my tie and tails
Par-tie-ter-mi-née.
Конец игры.
Ma bo ^ tie à musique!
- Моя шкатулка. - Анастасия.
Ma bo ^ tie à musique!
- Иди.
"Tie Han Rou Qing".
"Ти ан ру кинг" : "Молодые Драконы"
Et moi, je n'épouserai personne d'autre que Mlle Tie.
И я женюсь только на госпоже Тай.
♪ Give me some rope tie me to dream
"Ручонки прочь от моих Летс!"