English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Tigré

Tigré Çeviri Rusça

1,068 parallel translation
À plus tard, le tigre!
Еще увидимся, тигр.
Du calme, le petit tigre.
Эй, остынь, тигренок.
Un vrai tigre!
Настоящий тигр.
"Si l'esprit malefique donne des griffes au tigre, Brahman a donne des ailes a la colombe."
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья."
" Et quelques instants après, un autre tigre apparut. 'Je vais te manger!
Тогда появился другой тигр.
', dit le tigre... "
Я тебя съем! - сказал он.
Petit tigre! Viens, minou!
Тигрик, иди сюда!
Petit tigre!
Тигрик, сюда!
Petit tigre! Petit tigre! Tu es là?
Тигрик, ты здесь?
Il a peut-être même mangé le tigre!
Может, нашего тигра...
C'est un tigre!
Это тигр!
Un bébé tigre!
Тигренок!
Après les cambrioleurs, un tigre vient nous rendre visite!
Сначала воры, потом тигр.
Je me demande d'où vient ce tigre.
Откуда мог взяться тигренок?
Ils ont aussi un tigre?
А тигры там есть?
Où ce tigre a-t-il bien pu aller?
И куда он делся?
Le tigre va le dévorer!
Тигрица его съест.
Oui, il était avec un tigre et ils se sont perdus!
– И еще тигренок потерялся.
Un panda s'est introduit dans la cage du tigre!
Панда в тигриной клетке.
Hourra! Le tigre est revenu!
Ура, Тигрик вернулся!
On m'appelle Terry le Tigre.
Обычно меня называют Терри Тигр.
Ce que j'aurais voulu, c'est un tigre.
Я вообще-то тигра хотел, Чарли.
Oui, ce matin pour le petit déjeuner... il a demandé quelque chose appelé du germe de blé... du miel biologique, et du lait de tigre.
Этим утром на завтрак. Он поросил : зародыши пшеницы, органический мед и молоко тигра.
Notre robinet rugit comme un tigre.
У нас кран ревет, как тигр!
- Un requin-tigre.
Тигровая акула.
- Non. Le requin-tigre est une vraie poubelle.
Нет, тигровая акула жрёт всё подряд.
Un requin-tigre de quatre mètres.
Тигровая, 13 футов.
Nous avons toujours été, en protégeant vraiment... comme un rempart, toujours fortement, contre l'électorat rouge,... qui comme un tigre ou une hyène, désire s'appuyer sur notre ville,... saigner et éviscérer ce golfe céleste, conçu... de la main même de Dieu.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Je vous le dis, si ce tigre gagne je vais me mettre 1500 $ dans la poche, et tu pourras lécher des filets de maquereau.
Я говорю, если она придет, тигр, и я буду с 1500 долларов в кармане, ты будешь облизывать филе скумбрии.
Un tigre!
Это грёбаный тигр! Тигр!
Putain de tigre!
- Шеф, бежим!
Un putain de tigre!
- Чёртов тигр!
Bonjour le tigre, au revoir le tigre.
Эй, тигр! Отсоси у меня...
J'ai failli me faire bouffer par un tigre.
Я стал другим. Меня чуть не сожрал тигр.
Ça, c'est le tigre en folie. Du super fauve.
Про такие, как эта, можешь забыть, Макси.
Un fantôme, un tigre et une sorcière.
И тигр, и ведьма. Вы выглядите чудесно. Спасибо.
Butchy-butch, avec le style du tigre.
"Butchy-butch", с тигриной заливкой.
Je serais effrayée aussi en découvrant un tigre dans un couvent!
Ещё бы она не испугалась. Она впервые увидела тигра в монастыре.
Avec le tigre et Soeur Damnée, Tu sais? .
Что-то особенное, с тигром, сестрой Грех и...
que faites-vous avec le tigre dans l'église?
Сестра Грех, что ты делаешь в церкви с тигром?
Notre amour est comme toi. Un tigre qui s'est développé inaperçu dans ces murs.
Наша любовь – как ты, тигр, выросший в этих стенах, не осознавая этого.
Ce que nous appelons dans notre jargon, un tigre.
То есть то, что мы, врачи, называем "тигром".
Un tigre?
Тигром?
Un tigre, en Afrique?
Тигры в Африке?
C'est sûrement un tigre.
Возможно, тигр.
Pourquoi êtes-vous déguisés en tigre?
Почему вы в костюме тигра?
On fait la pub pour le café du Tigre.
Мы рекламируем кофе "Тигр".
" Le café du Tigre, quel caractère!
" Настоящий кофе - без особенных хлопот.
Nous sommes habillés en tigre pour faire comme sa tante en 1839.
Мы оделись тигром, потому что у него тетя так оделась в 1839 году.
- Il va te plaire, ce tigre, mec.
- Да тебе этот тигр самому понравится.
Tu vas te balader avec un tigre sur le siège passager?
Ты хочешь разъезжать с тигром на заднем сиденьи? Может быть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]