English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Tired

Tired Çeviri Rusça

38 parallel translation
"That you are tired"
"That you are tired"
I was tired of live in Olympia without anything to be done.
Мне опостылело бездельничать в Олимпии я исчерпал интерес к тому окружению.
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
l'm tired, and I wanna go to bed had a little drink about an hour ago and it went straight to my head
* Я устал и хочу прилечь * * Я немного выпил час назад * * и сильно захмелел *
Je le serais moins si tu n'étais pas si collante.
And then you're too tired.
J'en ai marre des mensonges.
I'm tired of lies.
Le vol a dû vous fatiguer.
I imagine you must be tired after your flight.
Pas le moindre épuisement.
Not the slightest bit tired.
¶ The cable box s bite again... ¶ ¶ Getting too tired ¶
¶ Кабельное било снова... ¶ ¶ Слишком устал ¶
- Je m'en fous, enfin, je devrais, mais je crois que je suis trop fatigué pour voir ça clairement donc ça va.
No i dont mind, i mean, maybe i should, but i think i'm just too tired to figure that out, so, yeah i'm good.
Nous sommes sales, et fatigués et en retard!
And we're dirty and tired and late!
Parce que je suis lassé de ces scènes...
# Cos I'm tired of these scenes
une seule chose peut me remonter.
When I get hot and tired only one thing can boost my compassion.
♪ l'm too tired and you re too drunk... ♪ Je vais la voir et lui demander comment elle va.
Я просто подойду к ней и спрошу, как дела.
♪ And we are sick and tired of hearing your song ♪
.
♪ l'm so tired [Téléphone qui sonne] ♪ I wish I was the moon tonight ♪
я так устал я желаю стать этой ночью луной
l'm tired of magazines
* Я устал от всех этих журналов *
♪ l'm tired of waiting on you
* Я устала ждать тебя *
Je suis fatigué.
I'm tired.
♪ Tired lines that don t work out ♪
♪ надоевшие линии, которые не работают ♪
Je suis trop fatiguée pour une soirée d'émotions des autres
I'm too tired for an eveningof second-hand emotion.
Vous n'en êtes jamais las?
Don't you ever get tired of it?
You say you re tired and you just want to close your eyes
* Ты говоришь, что ты устала * * И хочешь просто закрыть глаза *
- Alors prépare toi à y mettre fin, - je suis lassé de ce débat.
- I'm tired about this debate.
Tu as déja fais l'amour avec un paraplégique? En fait, je l'ai fait une fois. Je l'aimais bien, mais Levon l'a fait fuir.
♪ because my mind is growing tired ♪
Je me sens un peu fatiguée.
I'm feeling a little tired.
D'accord. Peut-être que je suis un peu fatiguée.
Okay, maybe I am getting a little bit tired.
J'en ai marre des réponses évasives de la machine alors que Finch est toujours introuvable.
I'm getting tired of the machine's runaround when Finch is still out there.
J'étais fatiguée d'attendre Zane la nuit dernière,
I, um... I got tired waiting for Zane last night, so I just, uh, crawled into bed.
C'etait l'm So Tired, le slow.
Песня "Я так устал"
♪ l'm tired, I don t want it ♪ Putain d'enfoiré! [GROGNEMENTS]
Ебаный хуйло!
♪ Beautiful woman, get out of my head ♪ ♪ l'm so tired of the same old crud ♪
ОПЕРАТОР МАРК СМЕРЛИНГ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]