English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Tlc

Tlc Çeviri Rusça

43 parallel translation
Une chanson de TLC. Vous le faites exprès?
Это случайно получилось или вы намеренно процитировали TLC?
C'est une chanson des TLC.
- Ага. - Вы не в курсе, что это песня TLC?
"À pas de loup", c'est forcément TLC.
Не говорят "Ползком-ползком", если не цитируют TLC.
Vous citez TLC!
- TLC цитируешь.
À 1 h 37, " TLC, je viens de voir
Опа! "Бобби Манн, ЭПИК ВИН"
Je vais aller lui donner le PTU. et le TLC ( total lang capacity )
Я собираюсь дать ему пропилтиоурацил и препарат транслоказы.
Donnie est venu à la clinique aujourd'hui mais je pense qu'il pourrait utiliser un petit Holt TLC.
Донни попал сегодня в клинику, но я подумал, что он может воспользоваться хроматографом в "Холт".
Et bien c'est fou ce qu'un petit TLC, de la cortisone et un docteur / sorcière peuvent faire
Удивительно, что могут сделать немного заботы, картизона и ведьма-докторша.
, TLC, et Oxygen. Relax, mec.
- Ќ "¬, € - ћуз" ¬, ѕервый канал и – ен " ¬.
Paz de la Huerta, l'ancienne Mme Jon Cryer, la maman de honey boo boo.
Паз де ла Хуерта, бывшая жена Джона Краера, Мама Хани Бу-Бу. ( Реалити шоу на канале TLC )
Mais avec un TLC, il devrait s'en sortir.
Немного любви и заботы, и он выживет.
Je ne vois pas votre autocollant TLC ( pour les taxi ) sur votre fenêtre arrière.
Я не вижу наклейки на правом пассажирском стекле.
Je connais encore tout le rap dans Waterfalls de TLC.
С другой стороны Я все еще знаю наизусть рэп часть из песни TLC "Waterfalls"
Extra TLC.
Больше внимания и заботы.
sa petite amie va voir ailleurs mignon ma théorie est que quelqu'un du TLC falsifie les dossiers.
Его подружка изменяет. Моя рабочая версия - кто-то из КТЛ изменяет записи.
Il n'y a de lien avec aucun des employés de TLC.
Нет ни одной ниточки ведущей к работникам КТЛ.
Pas de correspondance sur l'identité?
Нет TLC для моего КТЛ ID? ( TLC - канал на ам.ТВ и аббревиатура Комиссии такси и лимузинов, каламбур )
Peter Billings du TLC
Питер Биллингс, КТЛ.
Peter Billings, TLC.
Питер Биллингс, КТЛ.
- Taxi Limousine Commission.
- TLC.
Le TLC nous renvoie tous les licences volés.
TLC возвращает все украденные жетоны
- Il lui fallait juste un TLC.
- Просто нужна небольшое внимание и забота.
Techniquement, on cohabite, mais c'est quand même chez moi. C'est un peu inquiétant que tu passes toutes tes journées à regarder Les Enquêtes impossibles.
Слушай, я знаю, что мы типа, технически, вместе живем, но это все еще вроде как мой собственный дом, и меня немного начинает беспокоить, что ты целыми днями сидишь и смотришь "Медицинский детектив" по TLC.
Eh bien, il a besoin d'un peu de TLC, mais les os sont bons.
Ну, ему нужен небольшой ремонт, а в целом дом хорош.
"TLC"?
"ТЛС"?
Comme la fille à deux têtes.
Как двухглавые девочки на TLC
TLC!
Это песня группы TLC!
Ta mère a été élue présidente des Kappa en 1995 suite à une campagne électorale basée essentiellement sur la promesse de faire de "Waterfalls" des TLC la chanson officielle des Kappa.
Твоя мать была избрана Президентом Дома Каппа в 1995 году ее предвыборная компания состояла, в основном, из обещания сделать песню "Водопады" группы ТиЛСи официальной песней Дома Каппа.
Nous avions l'habitude de rester au bord des rivières et des lacs!
Мы должны оставаться у рек и озер, к которым привыкли! " ( цитата из песни TLC - Waterfalls - прим.ред. )
Hey, Dr R., vu que vous êtes de si bonne humeur, j'espérais que vous pourriez reconsidérer ma requête concernant le dress code "les Mardis TLC"?
Доктор Р, раз вы в таком хорошем настроении, может, вы могли бы пересмотреть мою просьбу насчёт дресс-кода по ТиЭлСи-вторникам?
Les Mardi TLC?
ТиЭлСи-вторники?
- Et bien, premièrement j'ai adoré les Mardis TLC, et peu importe le résultat, je ne veux pas que ça s'arrête.
- Ну, во-первых, мне очень нравятся TLC-вторники, и независимо от того, чем всё закончится, я не хочу, чтобы их убирали.
Rien ne va arrêter les Mardis TLC.
Ничто не можеть заставить меня убрать TLC-вторники, Тэмра.
Est-ce que tu vas arrêter les Mardis TLC?
Вы собираетесь отменить TLC-вторники?
Mais la bonne nouvelle c'est que vous êtes toujours ensemble, donc on peut garder les Mardis TLC, hein
Но ведь хорошо, что вы ещё вместе, так что мы можем оставить TLC-вторники, верно?
Un peu de TLC, un peu de protoforme, il ira bien.
Немного заботы и протоформа, он поправится.
Tu veux une petite g? terie pour 300 $?
Как насчет прибавки TLC за $ 300?
Ça a besoin d'un peu de TLC, mais ça va.
Нужно немного подрехтовать, но всё нормально.
Améliore ton langage. On va pour Bravo, pas TLC.
Следи за языком – мы рассчитываем на канал Bravo, а не на TLC.
Un peu de TLC et elle se remplumera.
Немного заботы, и она оправится.
Avec un peu de TLC, un peu d'huile de coude, Nous l'avons à nouveau pleinement opérationnel.
Но немного любви и упорного труда помогли нам полностью восстановить работу.
"TLC"? "Trop La Classe".
"Эпик вин?" в смысле, победа.
Creep de TLC, Creep de Radiohead. "
∆ уткий от TLC,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]