Translate.vc / Fransızca → Rusça / Trauma
Trauma Çeviri Rusça
836 parallel translation
Que vous soyez en crise de paranoïa après un trauma neurochimique?
То, что у вас приступ паранойи, вызванный нейрохимической травмой?
Trauma de la muqueuse vaginale avec de nombreuses plaies dues à un objet pointu qui a causé la rupture de l'hymen.
Слизистая влагалища травмирована : множественные разрывы. Вероятно, нанесены острым предметом, им же разорвана девственная плева.
Trauma dû à des pénétrations répétées.
Травма, вызванная неоднократным проникновением ;
Si nous pouvions déchiffrer ces images, nous pourrions peut-être déterminer si son état est dû à un trauma.
Если бы мы смогли расшифровать эти образы, то смогли бы определить, является ли состояние Вашей матери результатом воздействия травмирующего события.
Vite, en Trauma 1!
Давайте ее в перую травму!
Dr Ross, il y a une petite de 5 ans en Trauma 1. Le coeur.
Доктор Росс, в первой травме пятилетняя девочка, у нее что-то с сердцем.
Dr Benton, on vous demande en Trauma 2.
Доктор Бентон, вас вызывают во вторую травму.
Salle 2, on a un problème abdominal... et en Trauma, une blessure au couteau.
Доктор Бентон, во втором кабинете пациент с болью в животе а в первой травме - колотая рана.
Nous avons une Melissa Scully en chirurgie avec un trauma crânien par balle.
Ну, к нам поступила Мелисса Скалли с огнестрельным ранением в голову.
Amenez-la en trauma 1.
Отвезите ее в Первую травматологию.
- En Trauma 1.
- В первой травматологии.
- Elle est en Trauma 1.
- Она в первой травматологии.
Trauma 1!
Травма 1!
Trauma 1, code bleu, bleu!
Травма 1, голубой, голубой!
Trauma 1, code bleu.
Травма 1, голубой.
- La Trauma 1 est prête.
- Травма 1 готова.
- Tu n'as jamais vu "Trauma"?
Ты не видела "Травму"? !
Signaux synaptiques atypiques, signes de trauma, et traces de fibroses récentes dans le cortex.
Ecть сбoи в пeрeдaчe нeрвныx импульcoв пoврeждeны ткaни кoры гoлoвнoгo мoзгa.
De près, pas des signes de trauma sur le larynx
Признаков травмы гортани у Коуфилда не видно.
M. Savic, je souhaite pouvoir dire qu'avec ce verdict, la justice a prévalu, mais... vous allez purger une peine, alors que votre victime devra vivre toute sa vie avec les stigmates et le trauma.
Г-н Савик, мне хотелось бы сказать, что правосудие восторжествовало, но... Вы отбудете срок наказания, но ваша жертва будет жить всю жизнь обесчещенная и опозоренная.
- Un "trauma" ne me dit rien.
Травма головы - это ни о чем не говорит.
Oui, je crois que c'était... d'un trauma crânien.
А... Да, кажется, у него была... Травма головы.
Trauma cause de la douleur.
Травма боль причиняет.
"Trauma cause de la douleur," et vous aviez raison.
Травма причиняет боль. Верно.
Protocole de trauma, liste de numéros de téléphone, bipers - - les infirmières vous biperont.
Протокол, список телефонов, пейджеры медсестры будут вызывать вас по пейджеру.
Okay, il n'y a pas d'abus de drogues, pas de grossesse, pas de trauma.
Ладно, так же нет наркотиков, беременности или травмы.
- C'est la salle de trauma, ici!
- Парни! Это травматология.
Qu'une équipe de réanimation soit mise en place, qu'on réponde aux bips trauma, que les tests labo du week-end soient remis, et que quelqu'un fasse les sutures.
Чтобы кто-то работал в реанимационной команде, кто-то отвечал на вызовы из травматологии, кто-то разнес результаты анализов И кто-то пошел накладывать швы
Une femme de 25 ans trouvée au parc. Situation - - post trauma.
25летняя женщина, найдена в парке, в посттравматическом состоянии
L'examen révèle un trauma crânien.
Обнаружены следы удара по голове тупым предметом
Les règles en trauma - - ne vous mélangez pas aux internes aux Urgences.
Правила травмы. Не смешиваться с их интернами.
Il a un trauma aortique.
У него повреждение аорты.
Le trauma peut activer les enzymes de coagulation.
Травма вызывает выброс коагулирующих ферментов.
Trauma 2, Trauma 2!
Внимание!
Sûrement un trauma crânien pendant l'accident.
Возможно, во время аварии она перенесла травму головы.
Un trauma au cou peut abîmer les cordes vocales et entraîner une suffocation.
Травма шеи могла привести к спазму голосовых связок и удушению.
Trauma.
Я думаю, травма.
Il a un trauma crânien sans plaie.
Закрытая травма головы.
Pourquoi n'iriez-vous pas gérer le trauma 2, Dr. Yang?
Почему бы Вам не пойти во 2-травматологию, доктор Янг?
Je dois aller diriger le trauma deux, toute seule?
Я должна пойти во 2-травмотологию сама? ,
D'accord, amenez-le en trauma 1.
Хорошо, доставьте его в 1-травматологию.
Pas de trauma. Le labo n'a pas mélangé les dossiers?
Уверены, что в лаборатории ничего не перепутали?
Un trauma arrive au milieu de la nuit, vous vous en occupez en premier.
В травматологию поступают в середине ночи,
Il est apparu qu'elle a un trauma sévère à l'abdomen.
Похоже, что у нее серьезная травма в брюшной полости.
Mia Hanson... petite fille de cinq ans, importante atteinte de l'abdomen, Sévère trauma crânien.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Mitch a eu un accident de ski pendant sa Terminale, et a ce qu'on appelle une Nivea-Dysmnésie par Trauma
Митч разбился на лыжах в выпускном классе, и у него так называемая пост-травматическая нивеафазия.
Dr. Bailey, je viens de faire une consultation en trauma 1.
Доктор Бели, только спрошу.
Erin Shanley, 34 ans, trauma crânien massif quand une brique est passée à travers son pare-brise. Glasgow à trois sur place.
Эрин Стэнли, 34, тяжелая травма головы, кирпич залетел через лобовое стекло 3 балла по шкале комы Глазго.
Ils projettent "Trauma". - C'est un film?
Это кино?
Trauma majeur dû au choc.
Обширная черепно-мозговая травма.
Grey, en Trauma 1.
Грей в травмотологию. Янг, человек на носилках