Translate.vc / Fransızca → Rusça / Trolls
Trolls Çeviri Rusça
197 parallel translation
Je t'emmenerais peut-être à la chasse aux trolls un des ces jours.
Однажды я возьму тебя поохотиться на троллей.
Chers amis trolls et géants : que le meilleur estomac... C'est parti!
выявим лучший желудок... начали.
Ces Trolls sont cupides et indignes de confiance.
Они жадные, ненадежные тролли.
C'était mieux que les trolls.
В пьесе с троллями было гораздо хуже.
On se fichait tous de toi au bureau, à cause des trolls.
Мы все в офисе над тобой смеялись из за этих троллей.
Ainsi, j'étais là, à la merci de trois monstrueux trolls.
И вот я оказался во власти трех чудовищных троллей.
Pas tout seul. Les trolls sont bêtes.
Tролли cовceм тупыe.
Visez les Trolls!
Цельтесь в троллей!
Écoute, je sais que les manoeuvres légales et les arrangements financiers ne sont pas aussi héroïques pour toi que de sauver de jeunes donzelles de trolls lipo-suceurs, mais j'adore ce que nous faisons.
Слушай, я знаю, что юридические закорючки, и коммерческие сделки не столь героические для тебя события, как спасение молоденьких сладких девочек от распухших троллей но мне нравится то, что мы делаем.
Des trolls... lipo-suceurs?
Распухшие... тролли?
Oh, laisse-le rentrer... Jeudi, pour la soirée Trolls.
Теодор, позволь мне объяснить тебе кое-что.
Vous venez voir les trolls?
Приехали увидеть троллей?
Et ces trolls... on doit loucher pour les voir.
А эти тролли - косоглазие заработаешь пока их рассмотришь.
Ma femme n'engage que des trolls.
Одна из девочек сказала, что там Мадонна в первом ряду.
Ce que j'ai dit, c'est : Vous connaissez l'histoire des trolls, sous les ponts, qui perçoivent un péage des malheureux voyageurs?
Я хотела спросить, ты когда-нибудь слышала сказку про троллей, которые сидели под мостом и требовали деньги с путешественников?
Des trolls?
Тролли?
Si on avait un chasseur de trolls, on pourrait le suivre a l'odeur.
Если бы у нас был охотник на троллей, то он бы легко нашел его, по запаху.
Je te nomme Prince Chasseur, chasseur extraordinaire de trolls géants.
Я назову тебя Принц Терриен, экстраординарный охотник на гигантских троллей.
Il y a une bande de trolls de rivière aux douves, et ils n'ont pas l'intention de nous laisser sortir du château à moins qu'on leur donne le sceptre doré de Zanthor.
- Ага. Ров оккупировали речные тролли И желания выпустить нас из замка у них не наблюдается, пока мы не отдадим Золотой Скипетр Зантора.
Oh mon Dieu. On dirait des trolls.
Боже, они как тролли.
Voulez-vous voir mes trolls?
Хочешь увидеть моих троллей?
Elle est à moitié troll. Les trolls mangent les lutins.
Она ведь наполовину тролль.
Les plus grandes batailles des guerres des trolls ont eu lieu ici.
здесь произошли важнейшие битвьı первой и третьей тролльских войн.
- Pendant que tu te tiens ici comme un de ces trolls de jardin.
А ты в это время тут стоишь, как один из этих..... маленьких статуэток во дворе.
Alors, les trolls : pour ou contre?
Так как Говард, Тролли : за или против?
Allons tuer le roi des trolls!
Вперёд, убъём злого короля троллей.
Vous filmerez si je dis qu'il y a des trolls?
Вы снимете меня, если я скажу, что тролли существуют?
Dites, que je comprenne bien... Vous croyez vraiment aux trolls?
Если мы вас правильно поняли, вы верите в существование троллей?
Quelqu'un a changé d'avis, par peur des trolls?
Кто передумал? Кто боится троллей?
Vous devez sentir comme des trolls ou ils vont déguerpir.
Вы должны пахнуть, как тролли, потому что они знают наш запах и принюхиваются к нему.
C'est la honte si il croit vraiment aux trolls.
Мне даже немного жалко его, если он реально верит в троллей.
Pas d'heures sup', un salaire de misère, il est sans doute temps de revoir la gestion des trolls.
Никаких сверхурочных. Зарплата - дерьмо. Может быть, пора менять организацию работ с троллями.
Ils voulaient voir des trolls, je leur en ai montré.
Они хотели увидеть тролля, и я им его показал.
Mon travail... c'est de tuer les trolls qui sortent de leur territoire. Qui s'approchent.
Моя работа - убивать троллей, которые вырываются со своей территории и приближаются к людям.
De nombreux trolls se mettent à traîner dans le coin.
Многие тролли вырвались и бродят по окрестностям.
Il dirige l'EGT. En gros, son rôle est d'empêcher... que les gens sachent pour les trolls.
Его первостепенная задача - не допустить того чтобы люди узнали про троллей в лесу.
Combien de types de trolls y a-t-il?
Сколько видов троллей существует?
Les autres têtes n'en sont pas vraiment. C'est des formations qui ressemblent à des têtes pour effrayer les autres trolls.
Две другие - ненастоящие головы, они всего лишь подобие голов, чтобы пугать других троллей.
- Équipe de Gestion des Trolls
- Служба Защиты от Троллей.
Dans les contes d'Asbjornsen et de Moe, les trolls ont des habits, ils parlent comme des humains.
В сказках тролли носят одежду и говорят как люди.
Ça devait être des petits trolls.
Видимо, забрали мелкие тролли.
On sait maintenant que les trolls explosent.
Итак мы знаем, что тролли также взрываются.
Le problème principal des trolls, c'est qu'ils sont incapables de convertir la vitamine D. À partir du soleil, comme on le fait nous. Pour le calcium.
Основная проблема троллей в том, что они не способны преобразовывать витамин Д от солнечного света в кальций, как мы.
Mais certains trolls se calcifient.
- Некоторые тролли каменеют? - Да.
Les trolls.
- О троллях.
Toutes sortes d'accidents ou d'évènements sont en fait l'œuvre des trolls.
Об несчастных случаях и происшествиях, произошедших по вине троллей.
Mais quand on sait quoi chercher, la trace des trolls est évidente.
Если знаешь что искать, легко увидеть, где причиной стал тролль.
Il y a des trolls aussi grands?
Существуют такие огромные тролли?
- Des trolls et des géants, je suppose?
я полагаю.
Les gnomes ont essayé, les trolls aussi.
Пробовали привлечь гномов и троллей, но гномы - известные пьянчуги.
Mais les gnomes boivent de trop... et les trolls n'arrivent pas à rester propres.
А тролли не приучены к туалету.