English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Trust

Trust Çeviri Rusça

320 parallel translation
"Trust industriel, 55.000."
"Индустриальный трест" - 65 тысяч.
C'est lui qui a interrogé le Brain Trust.
-... по делу о фальшивых акциях. - И что?
"L'INQUIRER DÉMASQUE LE TRUST"
"Инквайер" разнес в пух и прах "Тракшнтраст".
Mes succès en tant que sergent, je les dois à mon expérience au sein de la Cornbelt Loan Trust Company.
Я хочу сказать вам, что причиной моего успеха, как сержанта,.. .. в основном, является моё оконченное обучение в компании "Корнбелт Лоан энд Траст".
- Je pense. Un trust. Un monopole.
Кажется это трест, некая монополия.
Les mines de tungstène. Des brevets. Des sociétés réunies en trust avec Mundson à leur tête.
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
Je sais que vous commandez le trust du tungstène.
Мы знаем, что вы глава вольфрамового треста, мистер Фаррел.
- De l'entreprise "MM". Si je mets tout en place, j'en ferai un vrai trust.
Если ее осуществить, мы сами создадим рынок.
- Un trust?
- Да, сэр. Синдикат.
Fonceuse, une demie, Lady Trust et Miss Petrina.
За ней Быстрая Королева, Леди Надежда и Мисс Петрина.
Quels sont les rapports exacts qui vous lient au plus grand trust financier national?
Например, в каких именно отношениях вы состоите с... Первой Американской Финансовой Корпорацией?
Le bruit court qu'il serait un candidat sérieux au conseil d'administration du premier trust financier.
Он держит свои карты закрытыми... и ходят сплетни что он серьезный кандидат на место... в правлении Первой Американской Финансовой.
Cette croissance est financée par Florida Security Trust.
И этот рост обеспечивает "Флорида Секьюрити Траст".
La Plymouth Trust. Tu importes plus pour eux que Morse :
Ясно, что твой бизнес для них важнее, чем наш друг мистер Морз.
En 1902, le président Theodore Roosevelt se serait rendue après Morgan et ses amis à l'aide du Sherman Anti-Trust Act pour tenter de briser les monopoles industriels.
¬ 1902 году президент " еодор – узвельт с помощью очень своевременного антимонопольного закона начал так называемое наступление на ћоргана и его друзей, с целью разукрупнить промышленные монополии.
la banque City Trust de Salina, au Kansas.
Трастовый Банк города Салина в Канзасе.
- trust Moi... - Spence. Se il vous plaît!
- Ты должна поверить мне.
- Il s'agit d'anti-trust?
- Теперь это антимонопольное дело?
21 1 en cours à Valley Trust Bank, Boyle et Kittridge.
Возможно, происходит 211 в банке "Вэллей-Траст" на углу Бойл и Киттридж.
A toutes les unités, agent en difficulté à Valley Trust Bank.
Всем постам, полицейскому требуется подмога. Бойл, на север от Киттридж, банк "Вэллей-Траст". Были выстрелы.
Price Trust.
Price Trust.
Ces terres appartiennent au First Merchants Trust.
- Эта земля - собственность Первого Торгового Треста.
Rita Sue a fait à cet idiot ce que le First Merchants Trust t'a fait à toi.
- Рита Сью не сделала этому малому ничего из того, что сделал с тобой Первый Торговый Трест.
Voici les mains Qui trompent ta confiance
These are the hands That drop your trust
Voici la main Qui trompe ta confiance
This is the hand That drops your trust
C'était un trust immobilier familial de troisième génération.
Это была компания, торгующая недвижимостью.
Michel Angelo Sitter Trust,
Номер счёта.
Mais la planète appartient maintenant à National Trust.
Но планета теперь - собственность Национального Фонда.
La Trust les a remis à leur place.
Фонд вернул их на место.
Nous avons noté une augmentation des communications au sein du "Trust" récemment.
Мы недавно заметили оживление в рядах Треста.
Donc le "Trust" a probablement dû placer un transmetteur près du Mont Cheyenne. Afin de déterminer le moment exact où le vortex sera établi.
Так что Трест, вероятно, установил передатчик недалеко от горы Шайенн, чтобы детонировать ее точно в тот момент, когда будет установлена червоточина.
"Ne pas appeler la porte terrestre un agent du" Trust "a posé une bombe sur Atlantis qui explosera une fois que la séquence sera terminée"
Не открывайте Врата на Землю. Агент Треста заложил бомбу в Атлантисе, которая сдетонирует после завершения набора последовательности.
Peut être que le "Trust" pense que c'est le seul moyen d'être sûr que les Wraiths ne viendront pas ici.
Возможно, Трест думает, что это единственный способ удостовериться, что Рейфы не доберутся туда.
Le pire c'est que l'agent du "Trust" qui a posé la bombe a probablement reçu ses ordres d'un Goa'uld.
Что хуже - агент Треста, подложивший бомбу, вероятно, сделал это по приказу Гоа'улда.
Ils ont infiltré, avec succès, le plus haut niveau du "Trust". ... obtenant ainsi une place forte sur Terre en accédant aux agences gouvernementales de plusieurs pays.
Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран.
Une de nos équipes a pillé un centre du "Trust" : ils ont découvert des ordinateurs contenant des renseignements sur Atlantis.
Одна из наших команд совершила набег на отделение Треста, обнаружили компьютеры, содержащие дальнейшие сведения об Атлантисе.
Vous pensez que l'agent du "Trust" pourrait encore être ici sur Atlantis?
Вы думаете, что агент Треста может быть все еще здесь, в Атлантисе?
Une des personnes, à bord de mon vaisseau pourrait être un agent du "Trust". Oui.
Один из людей на борту моего корабля может быть агентом Треста.
Il n'y a aucun besoin pour le "Trust" de la faire sauter quand le Docteur Weir est aux commandes.
Так что у Треста нет никакой необходимости взорвать его, когда доктор Вейр у руля.
Le problème est que, l'agent du "Trust" a découvert une manière de réécrire le système d'exploitation d'Atlantis et neutraliser les sécurités, mais l'a masqué de telle manière que les senseurs de la ville ne l'aient pas détecté.
Проблема в том, что наш агент Треста выяснил способ переписать операционную систему Атлантиса и отключить защитный механизм, но замаскировав это так, что городские сенсоры не обнаружили этого.
Mais cela mis à part, Zelenka y est allé contre sa volonté et je ne le vois pas comme un agent du "Trust".
Наш список подозреваемых не открыт для обсуждения, но не для протокола, Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
Vous l'avez copié pour le donner à la Trust, dont les scientifiques Goa'uld ont alors réécrit le programme pour surcharger le ZPM.
Вы скопировали это, доставили Тресту, а там ученые-Гоа'улды переписали программу для перегрузки МНТ.
Vous l'avez ensuite ramené ici pour le télécharger dans les ordinateurs d'Atlantis. Vous pensez que je travaille pour la Trust?
Вы вернулись с ней назад и загрузили ее в компьютеры Атлантиса.
Nous savons que vous travaillez pour la Trust!
Вы думаете, что я работаю на Трест? Мы знаем, что вы работаете на Трест.
Un trust pharmaceutique a isolé un anticorps mutant.
Большая фармацевтическая компания разработала антитело против мутантов.
Puis-je vous présenter M. Jackson de la Capital Bank Trust de Nueva York.
А, ми корасон. Позволь представить тебе мистера Джексона из Капитолийского банка.
Cet établissement est maintenant une filiale complètement possédée par la Capital Bank Trust de New York.
Это учреждение теперь принадлежит Капитолийскому банку и тресту Нью-Йорка.
Elles sont détenues pas la Capital Bank Trust de New York et sont sous la juridiction des lois américaines.
Эти банки - филиалы Капитолийского банка Нью-Йорка. И находятся под защитой американских законов.
Vous pouvez être rassurés, la Capital Bank Trust de New York a une solution.
Разумеется, губернатор. Капитолийский банк Нью-Йорка всегда знает, что делать.
j'aime la Cornbelt Loan Trust Company.
Я люблю компанию "Корнбелт Лоан энд Траст".
La Loi établit le plus gigantesque trust sur terre.
ЂЁтот закон создает самую большую на " емле монополию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]