English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Très

Très Çeviri Rusça

149,642 parallel translation
Axelrod a été très prudent.
Аксельрод был очень осторожен.
Les conditions seront très généreuses pour toi au début, et je te donnerai les premiers bouts de viande.
Первые несколько лет условия для тебя будут щедрыми, и я отдам тебе самое жирное.
Mais j'ai appris à te connaitre un peu et tu as une très bonne, très belle tête sur les épaules.
Но я немного знаю тебя, и у тебя на плечах очень хорошая, красивая и умная голова.
Et le 4 ° rencard veut dire qu'il devient très distant et très occupé au travail.
А четвертое свидание означает, что он подозрительно сдержанный и безумно занят на работе.
C'est OK, je suis déjà très en contact avec mon corps.
Все в порядке, я уже нашла контакт со своим телом.
Cette selle paraissait très bien sous toi.
То седло неплохо под тобой смотрелось.
Je suis sûre que tu seras très impressionnée.
Думаю, тебя это очень впечатлит.
Bien sûr qu'il l'a fait. Très bas.
Еще как падало.
Très bien!
Так! Хорошо!
Très, très sexy.
Очень-очень горячо.
Mais j'ai acheté tous ces très sexy, sous-vêtements à fermeture éclair, à porter pour notre 3e rendez-vous.
Но я купила все это супер сексуальное нижнее белье с кучей молний специально для третьего свидания.
Tu sais qui aimes un Fanta très froid?
А знаете, кто без ума от холодной газировки?
Han, tu dépasses vraiment les bornes, ce qui est très grossier, car c'est mon boulot
Хан, ты совсем переходишь границы, что крайне грубо, потому что этим обычно занимаюсь я.
Gary a dit que quand Max verrait son père, elle va être très émue.
Гэри говорит, что когда Макс увидит своего отца, она очень эмоционально отреагирует.
Mais si on revient aux autres personnes, ce qui est très dur avec toi,
Да, но если говорить о других людях, что с тобой практически невозможно,
C'est peut-être une surprise pour toi, mais je suis un homme très occupé.
Макс, может для тебя это будет сюрпризом, но я очень занятой человек.
Ma famille est très intelligente.
Моя семья очень умная.
Elle a vraiment de très beau yeux.
Да? У неё и впрямь красивые глаза.
Le garçon est très important pour nous.
У нас есть множество причин, чтобы сохранить мальчишку.
Nous sommes très proches.
Мы так близки.
Ils sont très doués, mais ils manquent un peu de motivation.
Они очень талантливы, но им не хватает твоей мотивации.
Très bien, parce que c'est comme ça que je veux que nous pensions.
Ну, хорошо, потому что я хочу, чтобы мы так думали.
C'est très impressionnant.
Это очень впечатляюще.
et en plus c'est pas très solide
Оно так же не поможет против обычных вещей.
Et maintenant vous le renifler de façon très flippante
А теперь ты ее нюхаешь, как фрик.
Excusez-moi? Vous m'avez très bien entendu, Jimmy.
- ( лив ) О, я думаю, ты меня услышал, ДжИмми.
Je crois que vous m'entendez très bien, très clairement.
Услышал меня чётко и ясно.
Vous avez des idées très précises concernant mon prétendu lien avec la victime.
- ( стоун ) У вас весьма определённые идеи о моей предполагаемой связи с жертвой.
Un contractant militaire comme vous pourrait être très utile.
Позор. Военный подрядчик вроде вас мог бы очень пригодиться.
Contrairement à la Chambre, le Sénat a un système très simple.
В Конгрессе сейчас неразбериха. У Сената демократичный подход к выбору вице-президента :
- C'est très utile.
- Помогает.
C'est très efficace.
Очень эффективно.
Très bien.
Нормально.
Gasoil et alcool de contrebande. Plus très loin maintenant.
бензин и лунный свет теперь недалеко
Allez, viens là, enfoiré de voleur. - J'ai failli avoir une attaque. - Tu mens très mal.
= = = ну, иди уже сюда, подлый ворюга ты разрываешь мне сердце это хорошо ибо я надеюсь вернуть свои деньги.
Très bien, dis-moi.
все хорошо.
Très bien, ça nous laisse 30 minutes.
хорошо. это даст нам полчаса.
Tu es très belle.
хорошо выглядишь.
Très bien, passe-moi vite une seringue.
точно. быстро, дай иголку.
- Très bien. - On dirait que votre... opération s'est étendue.
Похоже, твоя команда увеличилась.
- Très bien. Calmez-vous, mademoiselle.
Да всё та же фигня.
Maintenant, c'est un endroit très spacieux et accommodant.
На данный момент это очень просторное, очень комфортабельное место.
Je suis une personne très pragmatique, Miranda, et j'ai l'impression que vous l'êtes aussi, donc pourquoi tourner autour du pot?
Ладно, я весьма прагматичный человек, Миранда, и у меня такое чувство, что и ты тоже, так почему бы нам не покончить с этой белибердой, хорошо? Давай начистоту.
Je suis très léger.
Да брось, я легкий.
Jane, ton frère est entre de très bonnes mains.
Джейн, послушай, твой брат в очень хороших руках.
Je suis très ému...
Просто...
- Allez. - Très bien.
хорошо
On dirait que ça n'a pas très bien marché pour vous.
Похоже, она тебе не слишком помогла?
Très bien.
Ладно, хорошо.
Très bien.
Справедливо.
Il est très protecteur envers ses filles B positives.
Он очень оберегает нас, девушек с третьей положительной группой крови.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]