Translate.vc / Fransızca → Rusça / Tut
Tut Çeviri Rusça
65 parallel translation
Le grand Chef Es Tut Mir Vai Im Toches.
Хуже чем : * говорит тарабарщину *.
Tut vas peut être changer d'avis
Хорошо, возможно это заставит тебя передумать.
- Et le Roi Tut, tu t'en souviens, n'est-ce pas?
И Король Тут ( * ). Ты ведь знаешь об этом, не так ли? ( * сокр. от Тутанхамон )
"Le roi Tut au Nouveau-Mexique."
'Король Тут в Нью-Мексико.
Tut, tut.
- Не нервничай.
Mais le roi se tut trois nuits, le roi se tut trois jours.
Король молчит три ночи, Король молчит три дня.
- Tut, Jeeves! Avez-vous oublié le télégramme à Fink-Nottle, lui pilotage loin de les saucisses et le jambon?
Ты что, забыл телеграмму, которую мы послали Гасси Финкнотлу... насчет отказа от сосисок?
- J'ai dit " " tut!
- Я сказал.
Non, mais ma précieuse épée émet un signal : "tut tut".
Нет, но мой Волшебный Меч делает тут-тут...
"Tut tut", tu saisis?
Тут - тут... понял?
Tu fais "tut tut", pas l'épée.
Это ты делаешь, а не меч.
Et mon épée fait "tut".
Мое сердце сигналит. Что?
Notre grand roi, qui jadis tut un grand guerrier... Et maintenant ressemble à un insecte butinant sur un coquelicot.
Наш великий король вместо того, чтобы быть воином, погряз в пьянстве и любовных утехах.
s'il y a compatibilité sexuelle. Rentrez. Faites tut-tut avec son klaxon et appelez-moi demain.
Так что иди домой, перепихнись и позвони мне завтра.
Tut-tut!
Бип-бип!
Plutôt le frère du Roi Tut.
Скорее как брата Тутанхамона.
Il va nager dans ton tut-tut.
Заплывет вам в висюльку.
- Tut-tut-tut, il est pas tout à fait terminé le deal.
А теперь позвольте мне остановить бомбу. Тише.
Elle a un autocollant "Si tu es en rut, fais tut".
Донна, у него там... наклейка на бампере "сигналь, если возбужден."
Ma mère se tut.
Моя мать ничего не сказала.
Mais la fête ne durera pas éternellement pour Tante Tut et Oncle Carl.
Но вот приходит день, когда праздник заканчивается и для тетушки Тут, и для дядюшки Карла, и для нас.
Superbiagi, Fogia Traduction : Fogia
Dr.Mihas mr.garrison @ tut.by
Le monde entier pourra le voir de façon interactive et en 3D. Le Roi Tut aura l'air pâle à coté.
А потом устроим трехмерный интерактивный тур, и затмим ТутанхамОна.
Tut à fait vrei. Moun peiti freire.
Отвернись!
Nous avons fait la plus grande découverte depuis le Roi Tut.
У нас есть одна из величайших приходит к выводу, поскольку король тут.
Code Tut, comme avec le Roi Toutânkhamon, l'image sur le billet d'1 $.
Код Тот, кафе Тутанхамон,
- Je vais être franche avec vous... - Tut, tut...
Слушайте, буду с Вами откровенна, я...
Tut tut tut... Chut.
Тсссссс...
Chut! Tut tut tut...
Тихо...
Tut va bien mon pote?
Парень, все нормалньо?
Quand il fait tut-tut, j'ai la croupe qui chaloupe!
Я от дудки и ритмов хип-хопа, как безумный, двигаю попой!
- Et tut-tut, Bonne année!
- С Новым годом!
tut!
Бип-бип!
"... le roi Tut reigna là... "
♪ King Tut, he reigned, you know ♪
"... et dans les vieux jours de King Tou-tou-tou-tankhamon... "
♪ In old King Tut-Tut-Tut-ankhamun's day ♪
"... sous les cieux tropiques, le Roi Tou-tou était toujours sage... "
♪ Beneath the tropic skies, King Tut-Tut was very wise ♪
"... maintenant le vieux King Tou-tou-tou était toujours gai... "
♪ Now old King Tut-Tut-Tut was always gay ♪
"... et dans les vieux jours de King Tou-tou-tou... "
♪ In old King Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tut ♪
Le chanteur s'est tut sur twitter après avoir annoncé une grave dépression :
Звезда перестала писать в твиттер, на прощание дав понять, что у нее глубокая депрессия, заявив :
Tût-tût! - L'Gringalet!
- Пиндя!
- Tut!
Цыц.
Ouais. Et elle jure qu'elle a vu une voiture de police de Dallas s'arrêter devant chez Oswald, - et faire "Tût-Tût".
И она клянется, что видела, как полицейская машина из Далласа притормозила у дома Освальда с таким звуком "тит-тит".
- "Tût-Tût"?
- Тит-тит?
Comment ça, "tut tut"?
Какое такое тут-тут?
Il tut un temps oû tu voulais de moi.
Но раньше ты любила меня.
Comme le Roi Tut?
- Нет.
Le klaxon ne fait plus tut.
Гудок не гудит больше.
Pour Tante Tut et Oncle Carl, pour leurs noces d'argent, on a fait une collecte dans une vieille chaussette.
Денежку собрали в старый носок.
Je dois y aller. Je dois me lever tùt demain.
Мне пора, мне завтра рано вставать.
- Tut, tut! Calme-toi.
Успокойся.
Tût tût! "Tire-toi de là, vieille peau!"
Би-бип. "С дороги, старая дубина!"