English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Tï

Çeviri Rusça

182 parallel translation
Ah, ça va ti ma petite dame, c'est la version de la police! Ah!
Не будем его выводить?
Bu-ra-ti-no.
Бу-ра-ти-но.
Bu-ra-ti-no.
Вместе : - Бу-ра-ти-но.
Bu-ra-ti-no.
- Бу-ра-ти-но.
- Derrière vous...
- Detrбs de ti...
- Ti regardes n'importe où.
Куда ты смотришь? Вон же он!
Ti l'as une drôle d'accent en français.
У тебя такой забавный французский акцент.
- Ti trouves?
- Ты находишь?
Ti l'es une vrai Américain.
Ты стал настоящим американцем.
- Ti l'es gentil.
Идите же. Это мило.
Ti l'as lé plus beau type juif que ji l'ai jamais vu.
И ты самый лучший из евреев, каких я когда-либо видела.
Ti sais combien de mariages j'ai organisés?
Ты знаешь, сколько я устроила свадеб на улице Розье?
Et toi, ti l'es marié?
А ты, Ты женат? Нет.
- Non. - Qu'est-ce que ti l'aimes?
Тебе, какие нравятся :
- Samuel, ti vois que quelqu'un nous attend.
Видишь, Сэмюэль, нас все-таки встречают.
- Et toi, ti mé reconnais?
- Нет.
- Demande-lui de ti reprendre.
Попроси его снова принять тебя. И он скажет : "Да".
Jacob, ti connais la nouvelle?
- Якоб, Якоб, ты знаешь новость? - Нет.
Ta-ti.. a-na.
Татьяна.
Tuos.. * * ti..
Тувс де стикос.
"Ti veux ma g osse pastèque?" Fabuleux!
Черт меня задери. Великолепно.
Faïïde ben à Bertrand, ti lou rendra en caguant! Allez, viens!
Зачем они это сделали?
Il y connaît ti-ti.
Он знает "цуть-цуть".
Pas encore, mais ça pourrait se faire si ti continue à jour les bégueules.
Еще нет, но могу легко стать, если ты будешь такой самодовольной.
Envoye, ti-cul, mets plus de roches, il faut que ça soit pesant.
Так, отлично. Ещё добавь чуть-чуть...
Fais pas ton smatte, ti-cul.
Увидишь, скоро так и будет.
Cette nuit, Ti-Cul Godin va rentrertard.
В эту ночь Маленький Годен вернётся домой поздно.
Elle s'inquiète vraiment à savoir si Ti-Guy fume en cachette.
Она беспокоится, что её сын тайно курит.
Je suis chez Ti et Maude en week-end.
Что вы тут делаете!
Ti et Maude ne nous ont jamais présentés. Ils avaient peur qu'on se rencontre.
Странно, что Ти и Мод не представили нас друг другу!
Quand Ti a perdu la vue,.. .. tu te bandais les yeux pour aller.. .. le voir?
А это правдивая история, про Ти, когда он потерял зрение, ты на самом деле завязывал себе глаза, навещая его в больнице?
Tu es peut-être chez Ti et Maude.
Это я!
M. Garibaldi, j'écris et récite des ti la, des chants poétiques... qui font ressurgir de vieux souvenirs et naître des idées nouvelles.
Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
Même si ti ne devais plus me regarder
Но все, что тебе надо, - лишь посмотреть на меня, чтобы узнать,
Ti-tam ti-tam ti-tam ti-tam
Это так :
Comme Ie monde para ^ ti grand, quand on voyage
Но как огромен этот мир, Назад иду -
Ça para ^ ti bizarre, mais je ne Ie connais pas.
Но фамилии своей я не знаю.
S'iI te pla ^ ti.
Пожалуйста.
Ça va ti, la santé?
Как здоровье?
Un ti robot, un gamino ide...
– азношерстный паразит, игрушечный мальчишка, жива € кукла.
San... ti...
Сан-ти.
San.. ti.
Санти.
Ti amo ( Umberto Tozzi )...
Всё! Итак, если вы закончите вовремя, вам дадут много золота
- Ça fait guili au ventre, quand ça s'arrête. Ti amo ( Umberto Tozzi )
В животе ёкает, когда он останавливается
- Sylvaine aime la mer : elle est convoyeuse de voiliers, elle est extrêmement compétente! C'est moins raté que de moisir dans une université minable d'une province de ti-counes!
Она любит море, она классный специалист, весьма удачлива по сравнению с тобой, бегающем за всеми юбками.
Ti Biscuit!
Пряник!
On aurait pu l'utiliser contre TI.
Такое можно было бы на той неделе преподнести TI. Ну, по крайней мере, с гольфом у тебя стало получше.
Voici ta carte tibilipip.
Итак, это - твоя "Doo-ti-to-doo" - карточка.
Tibilipip?
"Doo-ti-to-doo"?
J'ai un tibilipip.
У меня тут "doo-ti-to-doo".
Pour me familiariser avec le tibilipip.
Точно, на передовую с "doo-ti-to-doo"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]