English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Valentin

Valentin Çeviri Rusça

1,605 parallel translation
Hey, tu - tu es sur que Zoé est ok que tu sois ici pour la St valentin?
Эй, ты уверен, что это хорошо, что вы с Зоуи здесь на День Святого Валентина?
mais demain c'est la saint valentin.
Но завтра День Святого Валентина.
je croyais qu'on se moquait de la saint valentin.
Я думал нас не заботит день Святого Валентина
Le pouvoir de la saint valentin.
Сила Дня Св. Валентина.
En parlant du pouvoir de la saint valentin...
Говоря о силе дня Святого Валентина
Et nous avons conduit a travers la nuit, passant du jour du déséspoir a la St valentin.
И так мы ехали всю ночь, От Дня Отчаяния в День Св. Валентина.
Joyeuse Saint Valentin.
Счастливого Дня Святого Валентина.
Et c'est ainsi que pour la premiere fois de sa vie, Barney Stinson a eu un rendez vous pour la St Valentin.
И так Барни в первый раз в своей жизни попал на свидание в день Святого Валентина
Belle Saint-Valentin.
Подарок на день Святого Валентина.
La Saint-Valentin approche.
Так скоро День Святого Валентина.
Mais pour la Saint-Valentin, je sors le grand jeu.
Но на День Святого Валентина... я пущу в ход тяжёлое вооружение.
Il l'emmène à Anguilla pour la Saint-Valentin, mais maman et moi avons une soirée.
На праздник он везёт её на Ангилью, но у нас с мамой свидание, да?
Je t'ai dit ce qu'elle pensait de la Saint-Valentin.
Я вот сейчас рассказывал, как она относится к дню Святого Валентина. И...
Laquelle? Je ne voulais pas que maman soit seule pour la Saint-Valentin.
Я не хотела, чтобы мама провела праздник в одиночестве.
La Saint-Valentin, c'est un jour important.
День святого Валентина... это важный день для отношений.
C'est la Saint-Valentin.
Сегодня день святого Валентина.
Bonne Saint-Valentin.
Счастливого дня святого Валентина.
- Joyeuse Saint-Valentin.
С днём святого Валентина, мама.
On pourra être avec Cece ce soir, et éviter tout le truc du dîner de la St-Valentin.
Её уши - 7 баллов, и 4 балла. И сколько получится, если сложить все эти баллы вместе? Шестнадцать.
Puisque c'est la St-Valentin, il est à propos de faire un rappel sur les histoires d'amour au bureau.
Я видел как он уехал. Не мог он меня бросить. Просто не мог.
De deux personnes amoureuses à la St-Valentin.
- Сэйбр. "Липучие Реплики" - это весело, это безопасно, это удобно.
"Mais le vrai trésor est un baiser de ton Valentin."
Так... Я глубоко в океане, на подводной лодке.
C'est, pour moi, le meilleur cadeau de St-Valentin qu'on puisse recevoir.
Боже, мне приснился кошмар, что я остался с Гейбом наедине. Нет, эта тоже не самая лучшая. Дальше.
On a fait un déjeuner de St-Valentin. On pourra être avec Cece ce soir, et éviter tout le truc du dîner de la St-Valentin.
Мы решили отпраздновать День Святого Валентина за завтраком, чтобы потом провести всю ночь с Сиси и не заботится о праздничном ужине.
Puisque c'est la St-Valentin, il est à propos de faire un rappel sur les histoires d'amour au bureau.
Видя, как проходит День Святого Валентина, я посчитал нелишним рассказать об этике служебных романов.
Jalousie. De deux personnes amoureuses à la St-Valentin.
Они завидуют двум людям, которые влюблены в День Святого Валентина.
"Un petit cookie pour toi. " Mais le vrai trésor est un baiser de ton Valentin. "
"Сейчас печеньку ты пожуй, а в валентинов день - целуй"
- Je devrais pas à la St-Valentin.
Вообще-то сегодня день святого Валентина. Не надо делать этого сегодня.
Du coup, il n'y aura plus besoin de DPA entre nous au bureau, parce qu'en rentrant chez nous, on va faire l'amour à et avec l'autre. C'est, pour moi, le meilleur cadeau de St-Valentin qu'on puisse recevoir.
Ну и отныне в офисе не будет никаких ППЧ между нами двоими, потому что, когда мы придём домой мы займёмся любовью, а это, на мой взгляд, является наилучшим подарком из всех, что можно получить на День Святого Валентина.
Ma St-Valentin parfaite?
Мой идеальный день святого Валентина?
C'est notre première St-Valentin et je veux pas en faire des tonnes.
Это наш первый День Валентина с Алекс, И мне не хочется перестараться.
C'est la St-Valentin - et on a des copines.
День Валентина, чел... и у нас обоих - девушки!
Tu suggères qu'il est temps pour papa et maman de célébrer la St-Valentin?
Намекаешь, что время для мамочки и папочки отметить Валентина?
Joyeuse St-Valentin, tout le monde!
Всех с Днем Св. Валентина!
Non, c'est juste qu'ils n'ont pas pu profiter de la St-Valentin non plus et c'est leur appartement aussi...
Не, не, все хорошо... Ты знаешь, только... Им тоже не удалось насладиться Днем Валентина.
Écoute, Morgan, je suis désolé de vous avoir dérangé à la St-Valentin avec la peau d'ours et le...
Морган, послушай, мне-мне мне так жаль что я прервал вас с Алекс на День Валентина, то что вы делали на медвежьей шкуре и с..
Pardonne-moi d'être romantique pour la St Valentin.
Ну, прости, что я так романтичен в Валентинов день.
Il vient seul le soir de la Saint-Valentin.
Он заказал столик для одного в День святого Валентина.
Pardon, il t'a appelé pour t'inviter ici pour la St Valentin?
Прости. Он звонил тебе, чтобы пригласить на ужин сюда в День святого Валентина?
Qui veut d'un critique qui dîne seul à la St Valentin?
Нам тут не нужен одинокий критик в Валентинов день.
Dr Valentin, tu fais quoi ce soir?
Хорошо, доктор Валентин, что вы делаете сегодня вечером?
Joyeuse St Valentin!
С Днем святого Валентина.
J'ai dit à Sarah que je lui faisais une surprise pour la St Valentin, et j'ai échoué lamentablement.
Я сказал Саре, что сделаю кое-что особенное на Валентинов день, и... я - жалкий неудачник.
Tu bosses tard le jour de la St Valentin.
Ого. Ты так поздно работаешь в День святого Валентина.
Quand j'ai emprunté à la serveuse une nappe et des bougies pour une St Valentin romantique, elle a failli pleurer.
Когда я вошел и спросил у официантки, можем ли мы одолжить скатерть и свечу для небольшого романтического ужина в День святого Валентина, она почти расплакалась.
Joyeuse St Valentin.
С Днем святого Валентина.
Bébé, t'es revennu. Heureuse St Valentin, Lily Pad.
С Днем Святого Валентина, Лили-лапушка.
La Saint-Valentin me débecte.
День святого Валентина. Буэ!
Je domine la St-Valentin.
Почему два магнита притягиваются друг к другу?
On a fait un déjeuner de St-Valentin.
Её личные качества я бы оценила на 3, а чувство юмора на 2.
Je domine la St-Valentin.
Я главный в День Влюбленных.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]