Translate.vc / Fransızca → Rusça / Vampire
Vampire Çeviri Rusça
3,016 parallel translation
Le vampire dont vous parlez, c'est... son nom c'est Warlow?
Вампир, о котором ты говоришь... его зовут Варлоу?
Oui, après que j'ai été attaqué par le vampire, elle ma trouvé.
Да, после того, как на меня напал вампир, она нашла меня.
T'es marrant en tant que vampire.
Как вампир ты смешной.
Et la meilleure partie, c'est toi, Steve, qui est un vampire.
И самое лучшее то, что ты, Стив, вампир.
Ce n'est pas un vampire ordinaire qui a fait ça.
Подобное сотворил не обычный вампир.
Bonsoir Bill le vampire.
Добрый вечер, вампир Билл.
Merci pour le conseil, Bill le vampire.
Спасибо за совет, вампир Билл.
- Un vampire. - Il m'a fait sortir.
- Он также причина того, что я выбрался.
On ne peut pas me tuer, je suis immortel, et je suis médium, et pour que ça marche, il me faut du sang humain, et ne m'appelez plus jamais vampire.
Меня нельзя убить, я бессмертен, я обладаю телепатией, и чтобы быть сильным, мне нужна человеческая кровь. Но не называй меня вампиром.
Tu vas mordre le facteur et tu seras vampire de nouveau.
Я убью тебя, ты поужинаешь почтальоном, и снова станешь вампиром.
C'était un vampire.
Думаю, вампир.
Notre coloc est morte, il y a un vampire à la fête.
Наша соседка мертва, а на вечеринке был вампир.
D'abord la coloc qu'on n'est pas censées avoir pourrait savoir pour les vampires, et se fait ensuite tuer par un vampire et maintenant l'école qui dissimule ça?
Сначала соседка, которой вообще не должно быть, и которая вероятно знает о вампирах... А потом ее убивает вампир, и в колледже пытаются все замять?
Précédemment dans "The Vampire Diaries"...
Ранее в "Дневниках вампира"...
Elena reste un vampire pour toujours.
Елена останется вампиром навсегда.
Et elle a un vampire originel comme garde du corps.
И у нее есть телохранитель в лице первородной вампирши
Qu'est-il arrivé au mec qui pensait qu'Elena serait heureuse en tant que vampire, et advienne que pourra.
Что случилось с тем парнем, который считал что Елена должна принять то, что она вампир. будь что будет.
Tu n'es pas juste un vampire, n'est-ce pas?
Но ты не только вампир... не так ли?
Maintenant Elena sera un vampire pour le reste de sa vie comme tu le voulais.
Теперь Елена будь вампиром всю ее дальнейшую жизнь, как раз как ты и хотел.
Je suis toujours un vampire.
Я всё ещё вампир.
C'est une fiction pour la série Vampire Diaries.
Это фанфик к сериалу "Дневники вампира"
Kalinda, je n'ai jamais entendu parler de la serie Vampire Diaries.
Калинда, я никогда не слышала о сериале "Дневники вампира".
Précédemment dans "The Vampire Diaries"...
– анее в "ƒневниках вампира"
Dans le trou du cul du monde pour chercher un vampire mort qui pourrait conduire à Katherine et au remède.
я в глуши ищу мертвого вампира. это должно привести мен € к этрин и к лекарству.
Un endroit où chaque nouveau vampire doit aller au moins une fois dans sa vie.
¬ место, в котором должен побывать каждый новообращенный вампир хоть раз в своей жизни.
Le vampire que Katherine a envoyé aux trousses d'Hayley est un ami.
¬ ампир, которого этрин послала дл € убийства'эйли, был моим другом.
Encore hier, elle vivait la grande vie de vampire.
" олько вчера она была вампиром, который наслаждаетс € жизнью.
Après qu'elle soit devenue un vampire, on avait plus grand chose en commun.
ѕотом она стала вампиром " нас не много общего
Stefan venait juste de tuer ton père, t'avais transformé en vampire, et il se traçait un chemin sanglant à travers Mystic Falls.
— "≈'јЌ" ќЋ № ќ " "ќ" Ѕ "Ћ" ¬ ќ ≈ √ ќ ќ "÷ ј " ј — "ј ¬" Ћ "≈ Ѕя ѕ – ≈ ¬ – ј" " "№ — я ¬ ¬ јћѕ" – ј "ќЌ" Ѕ "¬ јЋ ¬ — ё ƒќ – ќ √" "≈ – ≈" ћ "—" "'ќЋ —
Ce n'est pas l'endroit pour un vampire. Elle travaille pour Silas.
Ёто не место дл € вампиров ќна работает на — айласа?
Je l'ai accusé de se nourrir de mon malheur comme un vampire des abysses. puis il m'a accusé de l'avoir trahi d'une manière injuste mais totalement prévisible.
Я обвинила его в извлечении прибыли на моем несчастье с чуткостью кальмара-вампира, а затем он обвинил меня в предательстве в отвратительной, но, все же, вполне предсказуемой манере.
Bonsoir, Bill le vampire.
Добрый вечер, вампир Билл.
Non, un autre vampire.
Нет, какой-то другой вампир.
On a besoin de sang de vampire.
Нам нужна вампирская кровь.
Humain ou vampire?
Человек или вампир?
Je suis une vampire.
Я вампир.
C'était comme quand je prenais du sang de vampire.
Такое было, когда я пил вампирскую кровь.
Imagine qu'un jour un vampire soit capable de transformer une fée en sa propre espèce.
Предположим, что когда-то вампиру удалось обратить фейри в одного из них.
Une fée vampire.
Фейри-вампир.
- Fée et vampire.
- Фейри и вампира.
- Vampire.
- Вампир.
C'est un vampire qui marche au soleil.
Он вампир, который не боится солнца.
Il est fée et vampire.
Он фейри-вампир.
Et tu n'es que le second vampire que je crée.
И ты - второй вампир, которого я когда-либо создал.
Vampire!
Вампир!
Je suis un vampire maintenant, mais je suis toujours moi.
Теперь я вампир, но это все еще я.
Ça ou... un vampire l'a charmé.
Либо это, либо... его зачаровал вампир.
Fais attention à ce que tu vas dire parce qu'une boule d'énergie tueuse de vampire se tient au-dessus de ta tête et que je n'ai pas peur de m'en servir.
Ты пахнешь как мёд. Скажи, что они не мертвы.
Bill le vampire.
О Боже.
Un vampire?
Хороший приятель. Чертов вампир?
Il est... c'est un vampire.
Он вампир.