Translate.vc / Fransızca → Rusça / Vanity
Vanity Çeviri Rusça
110 parallel translation
Et le vanity-case que le restaurant m'a envoyé?
А помнишь ту дамскую сумочку, которую мне прислали из китайского ресторана?
C'est le vanity-case qu'ils t'ont envoyé?
Сельма, эту сумочку вам прислали?
On dit que le spectacle du Vanity Fair est très intéressant. Très... comique, vous voyez? Très... osé, si vous me comprenez.
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
Sa photo était dans Vanity Fair.
Его снимок есть в.
Qui va me chercher mon vanity-case dans la voiture?
Кто принесет мой несессер? Он в машине.
En fait, on sera tous passés dans Vanity Fair... Tous, sauf toi!
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
Quand la 7 e Avenue a décidé... d'organiser des défilés de fringues grunges, et quand ils ont pensé qu'on répondrait un oui massif aux propositions qu'ils feraient à mes clients, et quand Vanity Fair a fait une double page
Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... была чем-то, что они выставят на поток... и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... да, то, что любой из моих клиентов... будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках.
avec Joan Rivers en tenue grunge, c'est le seul moment que j'aie trouvé, jusqu'à présent, à la limite de l'insupportable.
И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
Ils font aller cette nana Virginia en Suisse... deux fois par mois, avec son vanity-case.
... что его Вирджиния мотается в Швейцарию два раза в месяц со своей дамской сумочкой.
La Suisse. Toutes les deux semaines, son vanity-case.
В Швейцарию, каждые две недели, с сумочкой.
Toutes les deux semaines avec un vanity-case.
- Швейцария. Раз в две недели. - С сумочкой.
- Pas Vanity, il paraît qu'il est homo.
- Только не "Вэнити". Он вроде голубой. - Ладно, знаешь, что я скажу?
- Elle les baise et Vanity regarde, OK?
Она трахалась с ними, а Вэнити смотрел.
- Que faites-vous? Eh bien, j'aimerais écrire pour le New-Yorker ou Vanity Fair.
Я хотела бы работать в таком журнале как "Нью Йоркер" или "Вэнити Фэр".
Lindsay Lohan couverte de tâches de rousseur et à moitié nue sur la couverture de Vanity Fair? Tu te moques de moi?
Издеваешься?
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
Ça a une diffusion quatre fois plus importante que Vanity Fair.
Его тираж превосходит в 4 раза Вэнити Фэйр. - Ты шутишь?
Vanity Fair lui a demandé de faire un article sur l'émission et ses changements.
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит.
Martha veut faire un grand dossier pour Vanity Fair.
Марта готовит большой материал для Вэнити Фэйр
Il y a une reporter qui fait un article pour Vanity Fair.
Сюда может зайти журналист из "Вэнити Фэйр". У нее есть доступ за кулисы.
Il y avait un article entier dans Vanity Fair.
О "пумах" была целая статья в Вэнити Фэа.
Nous ne sommes pas Vanity Fair.
А Мы не в Ванити Фэир.
Gossip Girl Saison 2 Episode 10 Bonfire of the Vanity
Костер тщеславия
Donc j'ai placé tous ceux de "Vanity Fair" entre eux.
Поэтому я посадила всех из "Vanity Fair" между ними.
Christine Everhart, du magazine Vanity Fair.
Кристин Эверхарт, журнал "Вэнити фэйр".
J'ai dû donner une interview à Vanity Fair.
Я должен извиняться за "Вэнити фэйр"?
Ta tronche en quatrième de couverture de Vanity Fair.
- На кого? - На твою жуткую рожу в "VANITY FAIR", а в руках у тебя милая панда из какого то леса.
C'est sorti dans Vanity Fair. Je l'ai lu dans El Paìs.
Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
Moi, mon préféré, c'est Vanity Noblet.
Мой любимый Hоблет - Вэнити Hоблет.
Vous connaissez Christine Everhart de Vanity Fair. - Vous vous connaissez?
Ты знаком с Кристиной Эверхарт из Вэнити Фэйр?
Elle écrit un article sur moi pour Vanity Fair.
Она сейчас делает обо мне большой обзор для "Вэнити Фэйр".
Je voulais te dire, Vanity Fair a appelé. Ils veulent écrire un article.
Послушай, звонили из "Вэнити Фэйр", хотят написать статью.
Tu me demandes si je veux ma photo dans Vanity Fair?
Ты спрашиваешь, хочу ли я попасть в "Вэнити Фэйр"?
Je pensais plutôt à "vanity fair" ou "the new yorker", mais çe ne veut pas dire qu'elle n'a pas joué toutes ses cordes.
Но это не значит, что она не пустила в ход все свои связи, которые у нее были, мне на благо.
Je ne pense pas. Avant d'être romancier, Jeremiah Harris, écrivait des critiques pour "Vanity Fair" Et a eu une colonne de vin dans "Bon Appétit"
До того, как стать романистом, Джеремия Харрис был кинокритиком в Vanity Fair, и у него была винная колонка в Bon Appetit.
J'ai donné ton article à un éditeur junior de "Vanity Fair," pas de "Details."
Я отдала твою статью младшему редактору "Вэнити фэр", не "Деталей"
Miranda Rochlin, Vanity Fair.
- Миранда Роклин, журнал Ярмарка Тщеславия.
Je parle d'un article de fond dans Vanity Fair, d'une magnifique double-page dans GQ et de la couverture de New York Magazine.
Я говорю о подробном материале в "Ванити Фэир", о поразительной статье в "GQ", а "Нью-Йорк Мэгэзин" просит вас на обложку.
Tu peux gagner tous les prix, être le nec plus ultra du petit écran, et tu seras chassé sous les rires de la fête Vanity Fair des Oscars... par Greg Kinnear.
Ты можешь выиграть все мыслимые награды и стать крупнейшей фигурой на голубом экране, и все равно быть изгнанным под насмешки с "оскаровской" вечеринки журнала Vanity Fair Грегом Киннеаром.
Lire une copie du niveau avancé d'une histoire que Vanity Fair relate dans son dernier numéro.
Читал предварительный вариант рассказа, который Vanity Fair опубликует в следующем выпуске.
Un ami d'Epperly, de "Vanity Fair s" a dit que tout ce qu'il sait c'est que Graydon Carter a lu cette histoire et décidé de la tourner.
Друг Эпперли из Vanity Fair сообщил, что рассказ прочел редактор журнала Грейдон Картер и решил его опубликовать.
Je veux dire "Vanity Fair" va publier ton écrit.
В Vanity Fair опубликуют твое произведение?
Offre-moi quelque chose de Tom Ford s Vanities de Vanity Fair.
Просто купи мне что-нибудь от Тома Форда в Vanity Fair.
Nous avons un reporter de "Vanity Fair"
У нас встреча с репортером из'Vanity Fair'.
Ça pourrait faire la une du Harper's ou de Vanity Fair.
Из этого может получиться целая серия колонок. Может быть, в "Harper's" или в "Vanity Fair".
- Dans le vanity case.
- В несессере Жанны.
Une salle plein d'invités souriants qu'on ne connait pas, qui nous regarde ou un article dans Vanity Fair?
Целую комнату улыбающихся людей, которых мы не знаем, глазеющих на нас, кучу репортёров, и статью в журнале?
Excuse-moi, je suis abonnée à Vanity Fair.
Позвольте, у меня есть подписка на "Ярмарку Тщеславия".
- Vanity Fair.
- В.
Qu'est-ce qu'il y a dans ce vanity-case?
Скажи мне, Мейер, что у неё в сумочке?
Quand Lily a parlé de Condé Nast
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.