English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Vaïs

Vaïs Çeviri Rusça

187,417 parallel translation
Je vais vous laisser discuter.
Оставлю вас наедине.
- Car je vais être inculpée.
- Потому что меня обвинят.
Je vais prendre des notes, si ça convient à votre avocate?
Ладно, я буду делать заметки, если адвокат не против.
Je vais être plus discursive.
Позвольте мне быть более дискурсивной.
Je vais rester ici à prendre des notes.
А я буду сидеть и записывать.
- Que vais-je faire?
Что мне делать?
Non, je ne vais pas faire ça.
Нет, я этого делать не стану.
Je pense que vous saviez pour la chaîne de Ponzi, et je vais préconiser que vous soyez poursuivie par le bureau du procureur fédéral.
Полагаю, вы знали о пирамиде родителей, и рекомендую прокуратуре предъявить обвинения.
Ça me fera un truc à voir si je vais à New York.
О нет, не вы, ваша честь. Вау.
Je vais au tribunal voir M. Henderson.
Интересно.
Je souffre aussi de dyslexie. - Je vais corriger.
Я надену ролики, пройду по маршруту, узнаем, сколько нужно времени.
Je vais mourir. Non!
Точно не хочешь попроб...
Tout ici me rappelle Margaret. J'y vais.
Мне нельзя отвлекаться на другие фокусы, особенно в исполнении членов моей команды.
Entrez, j'ai fait une bonne paella, on parle de comment je vais mourir.
Свобода!
Quoi? Oui, bien sûr que je vais bien.
Да, конечно, я жив.
Je vais le localiser.
Спасибо
Je vais appeler un taxi à Candy, et ensuite vous et moi pourrions revenir aux choses sérieuses.
Ладно, вызову КЭнди такси, а потом мы с вами займёмся делом, да?
Je vais poser ça là alors.
Я... положу телефон на стол.
Je vais le faire.
Хорошо, сделаю.
Je vais bien.
Я...
Et je vais prouver ce que je suis capable de faire pour notre partenariat.
И я покажу, на что способен ради наших отношений.
Je vais devoir te rappeler!
Я тебе перезвоню!
Je vais donc commencer par dire je ne te pardonne pas.
Я начну с того, что я тебя не прощаю.
Je vais adopter une douzaine de chiots, et les laisser dormir dans ta chambre.
Ладно, я заведу 10 щенков, и позволю им спать в твоей спальне.
Un jour je vais vous attacher une cloche autour du cou.
Я тебе когда-нибудь колокольчик на шею привяжу.
Peux-tu finir de prendre la déposition, s'il te plait, et je vais voir ce que Lucifer fabrique.
Ты можешь закончить со сбором показаний, пожалуйста? А я пойду узнаю, что творит Люцифер.
Je vais l'examiner.
Ладно, я посмотрю.
Je vais à une cérémonie de deuil à l'école, et tu devrais voir les autres parents.
Я собираюсь на поминальную встречу в школе, и, ты должна увидеть других родителей.
Je vais très bien.
У меня всё отлично.
Je vais vous dire comment car notre victime était chauve.
Я скажу вам, откуда, потому что жертва была лысой.
Toutes mes excuses, je vais la faire courte.
Простите, я забежал вперёд.
- 200. - Je jure, je vais te crever les yeux si tu n'arrêtes pas de me servir de la merde!
Клянусь, я выколю тебе глаз, если не перестанешь мне дерьмо сдавать!
Je vais te donner une chance de t'excuser.
Даю тебе один шанс извиниться.
Je vais le faire tester tout de suite.
Немедленно его проверю.
Je ne vais pas faire ça.
Этого я делать не стану.
Je vais aller... Docteur.
Я пока... доктор!
Non, il était innocent et vous l'avez tué, alors je vais devoir vous punir.
Выбора не было. Нет, он был невинен, а ты его убила, мне придётся тебя наказать.
Je vais trouver une échelle.
Схожу за лестницей.
- Je vais m'assurer...
- Будет лучше, если я пойду...
Non, je vais pas bien.
Нет.
Je vais arranger ça.
Я это исправлю, Линда.
- Je vais rester dans les parages.
- Я буду поблизости. - Мама.
Et je vais te le dire.
И я скажу тебе.
Je vais discuter avec Chet.
Я поговорю с Четом.
J'y vais.
Я пойду.
Je vais trouver un moyen d'aller à cette fête.
Я найду способ попасть на вечеринку.
Je vais tuer le temps jusqu'à ce que ce soit fini.
Скоротаю немного времени.
Je vais aller lui parler.
Пойду поговорю с ним.
Je ne vais pas le séduire.
Я не собираюсь соблазнять его, Шарлотта.
Donc, si vous voulez m'excuser, je vais aller chercher un martini bien fort.
Поэтому, прошу меня извинить, я собираюсь найти очень крепкий мартини.
Je vais m'occuper de ça.
Я все исправлю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]