English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Veil

Veil Çeviri Rusça

59 parallel translation
- ii est trop bien, ce ré veil.
Дикие какие часы.
Merci, Simone Veil.
Хорошо, что есть аборты.
Alors, pauvre Veil oncle Eddie, hein?
Итак, бедный старый дядюшка Эдди?
La route principale qu'on a nommée Cheetahs, suivie de la route Rhino, la route Crazy Horse et celle qui longe la mosquée centrale est la route Seventh Veil.
Главную О.М.С. мы назвали Чита, следующая за В.М.С. Рино, В.М.С. Крейзи Хорс. И эта, проходящая вдоль Центральной Мечети В.М.С. Севенс Вейл.
Pour tout ce que vous verrez entre la route Seventh Veil et la route Rhino,
Наводите на всё, что увидите между В.М.С. Севенс Вейл, и В.М.С. Рино.
La police veil / e et conjure les citoyens de ne pas se faire justice.
Полиция предпринимает все возможыне меры и предостерегает граждан от попыток самосуда.
I try to veil away my pain
? Я пытаюсь завесу вне моей боли?
Je les ai vu sur la scène du "Naked Veil".
Я видел их на сцене "Naked Veil".
Oui, je suis dans un strip, le "Naked Veil" dans Southeast.
Да, я в стрипклубе, "Naked Veil" ( "Голая Вуаль" ), в юго-восточной части города.
Alors quoi ce veil homme doit être le seul en Amérique à devoir payer ses frais médicaux?
О, так теперь этот старик должен стать единственным человеком в Америке, кто должен оплачивать медицинские счета.
le Seventh Veil.
Седьмая вуаль.
Pauvre veil homme, je me demande si il est au moins au courant.
Бедный старик, я удивлюсь, если он знает.
Je n'y crois toujours pas, ce doux veil homme est...
Всё ещё не могу поверить, что такой милый старикан...
Pin the Veil on the Bride. ( jeu ) et j'ai presque oublié :
и "прикрепи фату невесте" И чуть не забыла - твоя корона.
BUT NOW WE NEED TO PULL BACK THE VEIL et regarder Ies faits en face :
Но теперь нам нужно снять с этого завесу и по-настоящему взглянуть на факты.
Je souhaite que vous nommiez a ce poste Mme Simone Veil.
Я хочу, чтобы вы назначили на эту должность г-жу Симону Вейль.
Simone Veil est secretaire general du Conseil superieur de la magistrature.
Симона Вейль - генеральный секретарь высшего совета магистратуры.
Au ministere de la Sante, Simone Veil sera parfaite.
С.Вейль будет отличным министром здравоохранения.
Simone Veil possede la meilleure experience, celle d'un magistrat.
У Симоны Вейль богатый опыт, она работает в магистратуре.
Or Simone Veil est plutot centriste.
А Симона Вейль - центристка.
Moi, je tiens a Simone Veil.
А мне важна Симона Вейль.
Chirac a impose Simone Veil comme ministre, c'est pas pour la lacher, il l'adore.
Ширак навязал Жискару Симону Вейль, он так просто не отступится. Он ее обожает.
Une bonne partie des gaullistes va refuser de suivre Chirac, qui, lui, ne lachera pas Simone Veil.
Многие голлисты откажутся следовать за Шираком. А он не оставит Симону Вейль.
Mais Simone Veil se bat toute seule.
Но Симона Вейль борется в одиночку.
Notre seule issue, apres cette loi scelerate de Simone Veil, a ete de repeter et de faire repeter dans le dos de Chirac qu'il n'avait pas eu les mains libres, qu'il ne pouvait pas faire autrement.
После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора.
Vous devriez leur en toucher un mot à leur rà © veil.
Ты можешь поговорить с ними, когда они очнутся.
Va à Cloak et Veil.
Перейти на Клоак и Вейл.
Veil, la punition est la mort.
Вейл, это карается смертью.
Tu n'avais pas dit à Veil que tu allais abandonner tout ça?
Я думал, ты сказал Вейл, что завязываешь с этим дерьмом.
Veil est la meilleure chose qui nous soit arrivée.
Вейл - это лучшее, что есть в нашей жизни.
Veil a été un cadeau du baron pour avoir sauvé la vie de sa femme quand elle a accouché de Ryder.
Барон подарил нам Вейл за то, что мы спасли его жену при родах.
Je vais partir, Waldo, avec Veil.
Вальдо, я уезжаю, с Вейл.
Lydia, voici Veil.
Лидия, это Вейл.
Tu dois être Veil.
А ты, видимо, Вейл.
Va chercher Veil.
Приведи Вейл.
Veil.
За Вейл, да?
Toi et Veil... C'est sérieux?
У вас с Вейл... все серьезно?
Veil pense que ce serait plus facile pour ton estomac.
Вейл подумала, что это поможет твоему желудку.
Veil m'a dit qu'elle a été empoisonnée.
Ее отравили. Мне сказала Вейл.
Où est Veil?
Где Вейл, Санни?
Je n'ai pas l'intention de faire du mal à Veil ou à ton bébé.
Я не намерен навредить Вейл или твоему ребенку.
C'est exactement ce que j'ai dit à Veil. Tu seras toujours un tueur.
Как я и сказал Вейл... ты всегда будешь убийцей.
Tu as ramené Veil saine et sauve?
Вы вернули Вейл в целости и сохранности?
Je devrai lire Simone Veil et prendre un cours de céramique et laisser pousser mes aisselles?
Мне надо прочитать Глорию Стайнэм и пойти на курсы гончарного дела, и отрастить волосы в подмышках.
Qui est Veil?
Кто... кто такая Вейл?
Veil, soyez raisonnable, nous connaissons les dangers qui vous guettent là-bas.
Вейл, будь умницей, мы оба знаем, как опасно тебе выходить.
Ce garçon a de la chance de vous avoir, Veil.
Мальчику повезло, что у него есть ты.
S'il vous plaît, Veil, l'un sans l'autre, nous serions morts nous aussi.
Подумай, Вейл, друг без друга мы бы тоже погибли.
Tu veux que je m'excuse veil homme?
Хочешь чтобы я попросил прощения, старик?
Il a prefere Simone Veil.
Он предпочел Вейль.
Veil s'occupe de Quinn.
Вейл присматривает за Куинном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]