Translate.vc / Fransızca → Rusça / Via
Via Çeviri Rusça
832 parallel translation
Pourquoi via un duc?
Все понятно.
Vous passez via un comte et vous trouvez un duc. - Je ne vais nulle part...
Попытайся пройтись по нему цыпленком, тогда и поймешь, почему ходить надо гуськом.
Quand il a dit : "Pourquoi via un duc?", j'ai flairé quelque chose sans savoir ce que c'était.
не только кариес может разрушить вам зубы. Когда он говорил про "гуська", я должен был почуять неладное.
- Via Herbert.
- Герберт.
Elle y était pour lui, son fiancé était via Tasso.
Она пришла просить за жениха. Немцы забрали его о гестапо.
On peut essayer, mais via Tasso? Si c'était la Questure...
Информацию с улицы Тассо получить теперь непросто, но попробуем.
Va via della Campanella.
Ладно... Улица Кампанелла.
La fille de Via Ferretta, hein?
Рыбка была создана для того, чтобы попасться в сети.
On a rendez-vous à11h Via Ospedaliera
В 1 1 нам нужно быть на улице Оспидальера.
Via Margutta 51.
Виа маргутта 51?
Voici Via Margutta 51.
Вот, пожалуйста, виа маргутта 51.
Le train de wagons-lits pour Vienne via protectorat, voie 5, départ prévu à 17 h 36, va partir sans délai pour cause de menace aérienne. En voiture et fermeture des portes!
... пассажиры, отправляющиеся в Вену, Дрезден по вагонам!
Prenons l'itinéraire Berlin-Köpenick, via Berlin-Spandau...
Возьмём линию Берлин-Кёпеник, Берлин-Шпандау...
Il est installé via Messina prés de la résidence de Mr Groppi
Он остановился на мессинской дороге, в километре от дома сеньора Гроппи.
Qu'est-ce que tu vas faire Via Veneto? Tu sais bien que les places sont chères.
Скажи мне, что ты будешь делать на Виавенето?
- Et tu viens Via Veneto?
В Остии, в 10 милях от неё. А работаешь на Виавенето?
Via delle Madonne.
Улица Мадонны.
Vous connaissez la Via delle Madone?
Улицу Мадонны знаете? Ну да.
Dans cette petite rue, Via della Croce, là où je t'ai rencontré la même cravate que celle donnée par ta femme.
На той маленькой улочке, Виа делла Кроче, где я купила тебе такой же галстук, как и твоя жена.
- Ragazzi, largo lasciale mi passare via.
Отойдите, ребята, не мешайте.
"Le marquis de Rostelli vous prie de lui faire l'honneur... d'assister au bal costumé qu'il donnera le vendredi 27 septembre... dans son palais Via Santa Margherita."
"Маркиз Де Ростелли просит оказать ему честь и приглашает на костюмированный бал. Двадцать седьмого сентября в своем дворце на Виа Санта-Маргарита".
Ils peuvent nous renvoyer leurs signaux via le satellite Taron.
Отключат. Они могут связаться с нами при помощи спутника Тарона.
De Bergen-Belsen, Auschwitz, Buchenwald, via Chypre.
Из Бельзена, Освенцима, Бухенвальда. Спасались на Кипре.
Essayez via le relai d'Hawaï.
Идите, уходите отсюда.
Rien d'autre à transmettre à Forbin via le Dr Markham?
≈ сть что передать'орбину, через доктора ћархам?
Ainsi, l'Histoire du monde n'est rien d'autre qu'une possibilité devenue réalité via des conditions favorables.
Тогда всемирная история - лишь случайная точка зрения на реальность, обусловленная необходимостью единообразия.
Attends dans la rue Flaminia. Tu as ta caisse?
Подожди через час у поворота на Via Flaminia Ты на машине?
- Via Albalonga.
- Да, на Виа Альбалонья.
Hong Kong, via Hawaii.
В Гонконг, через Гавайи.
En d'autres termes, tout mon savoir sur le monde extérieur me parvient via mes connexions électroniques.
Иными словами, все что я знаю о внешнем мире поступает ко мне посредством моих электоронных устройств.
Nous devons passer à la villa de la Via Cassia.
Нам нужно поехать посмотреть картины на одной вилле в Кассии.
Via Dell Lombrone, n 6.
Виа Дель Омброне, дом 6.
Via Dell Lombrone, s'il vous plaît.
Ээ, в Виа Дель Омброне, пожалуйста.
Excusez-moi, madame, c'est Via Dell Lombrone ou Via Dell'Ombrone?
Извините, синьора. Виа Дель'Омброне или Виа Дель Ломброне?
Via Dell'Ombrone, c'est tout près. En un seul mot, c'est à la sortie de la ville.
Виа Дель'Омброне как раз тут рядом, а другая в километрах отсюда.
Et ensuite, elle a dû aller Via Dell Lombrone.
в Виа Дель Ломброне.
Madame Casati. Via Dell Lombrone.
Синьора Казаци в Виа Дель Ломброне.
Le télescope transmet l'information... via un satellite en orbite autour de la Terre... en Californie du Sud.
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию.
Arrivée du vol InterPacific de Washington DC, via San Francisco porte sept au premier étage.
На Вашингтон, О.К. и Сан-Франциско... прибывает к 7-мым Воротам верхенего зала ожидания.
Ici, à Rome. 14, via delle Camene.
Здесь в Риме, номер 14 Виа делле Каменэ.
Via - delle
Виа - Делле
Dans une petite villa, 11 via Appennini.
Квартира, на Кассия номер 11.
- Des chars russes dans la Via Dohany ont immobilisé deux véhicules.
- Русские танки на улице Дохань останавливают несколько машин.
- Pourquoi via un duc?
- Гусь?
Je veux rentrer aussi. Via Margutta 51.
Виа маргутта 51.
Via Margutta 51.
Виа маргутта 51.
- Elle habite où? - Via Cecilia.
Где она живёт?
- Via Veneto.
Давай мы тебя подбросим.
- Via Veneto? Moi?
- Я на Виавенето?
Comme si on était mariés... 29, via San Potito...
Будем как муж и жена. "В мире печали много, сушит сердца тревога,.." "... опутывает, мучит забот тугая сеть ".
Ma cosa aveva il professore Lefèvre perché é andato via del corso.
Почему профессор Лефевр так спешно удаляется?