English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Vitam

Vitam Çeviri Rusça

22 parallel translation
Ad vitam aeternam.
- И во веки веков.
Tu vas nous casser les pieds ad vitam æternam?
Ты по гроб жизни будешь про это вспоминать?
Ce sera inscrit dans notre casier ad vitam æternam.
Ты хоть понимаешь, что это запишут в наши личные дела?
Vous ne serez pas mon assistante ad vitam æternam.
Хотела бы я сказать "нет", но похоже, ты не будешь моим ассистентом всегда.
IMMORTEL Ad Vitam
БЕССМЕРТНЫЕ : ВОЙНА МИРОВ
Rien ne reste enfoui ad vitam.
Все тайное становится явным.
Toi et moi, on peut tourner en rond ad vitam, à se demander quand ça a mal tourné...
Ты и я, мы можем вечно ходить назад и вперед вокруг того, где началась наша проблема...
- En plus, comme il est pas officiellement indic, il a pas de date de fin officielle, et tu peux le faire lanterner ad vitam.
Не говоря уже о том, что официальной даты окончания его работы также нет. И ты мог его использовать, сколько хотел.
Tu vas continuer à me le reprocher ad vitam æternam?
Ты собираешься всю оставшуюся жизнь меня этим попрекать?
"Ad Vitam Paramus."
"Ad Vitam Paramus."
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит твою душу для жизни вечной.
"... auquel cas, la partie du second parti perds tous les droits du Canada, ad vitam aeternam. "
"... в данном случае, вторая сторона навечно лишается всех прав на Канаду ".
Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat ad vitam aeternam te.
( лат. ) Да помилует тебя Всемогущий Бог, ( лат. ) и, оставив грехи твои, ( лат. ) да приведёт тебя к жизни вечной.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam Tuam vitam aeternam dans.
( лат. ) Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу мою для жизни вечной.
"Ut vitam habeant"
"Ut Vitam habeant"..
Ça pourrait durer ad vitam.
Мы могли бы делать так вечно.
que nous, simples mortels n'allons pas t'embrasser le cul ad vitam aeternam
И... и еще я думаю, что мы, простые, милые люди... не будем целовать тебя в задницу вечно.
Il savait qu'on n'enterre jamais rien ad vitam.
Он знал - все тайное становится явным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]