English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Viêtnam

Viêtnam Çeviri Rusça

70 parallel translation
Mesdames et messieurs, je vous informe que les trophées remis aujourd'hui sont en l'honneur de tous les soldats au Viêtnam et ailleurs qui défendent notre formidable pays,
Дамы и господа! Сообщаем, что выигранные сегодня призы посвящены всем солдатам, сражающимся во Вьетнаме и всем тем, кто защищает нашу замечательную страну
Pendant ce temps, je cavale en plein Viêtnam-du-Nord.
А я тут блуждаю в Северном Вьетнаме.
- Des vainqueurs comme au Viêtnam?
Победителей чего? Северного Вьетнама?
On n'a pas perdu au Viêtnam, on a fait match nul!
Заткнись! Мы не проиграли во Вьетнаме! Он объединился!
Il a manifesté contre la guerre au Viêtnam.
Во время войны во Вьетнаме доктор Спок участвовал в демонстрации. Какая ты смешная.
Scott croit qu'il est au Viêtnam, se battant contre les insurgés.
А мистеру Скотту кажется, что он до сих пор во Вьетнаме и воюет.
Belle ferme. Exactement comme tu l'as décrite au Viêtnam.
Хорошая ферма - прямо как ты рассказывал во Вьетнаме.
J'ai fait le Viêtnam.
Я был во Вьетнаме.
Flip, je t'ai jamais raconté que la guerre du Viêtnam a éclaté à cause d'un pari qu'Howard Hughes avait perdu contre Onassis?
Флип, я тебе говорил, что Вьетнамская война велась лишь потому что Говард Хьюз проспорил Аристотелю Онассису?
Tout a commencé il y a vingt ans quand je suis rentré du Viêtnam.
Ну, я... Думаю, это началось лет 20 тому назад, когда я вернулся из Вьетнама.
Elle a été touchée au Viêtnam!
Она получила пулю во Вьетнаме.
Tu te crois où, au Viêtnam?
Вы что думаете, здесь Вьетнам?
4000000 au Viêtnam... 1000000 au Salvador, 1200000 en Irak.
4 миллиона во Вьетнаме, 1 миллион в Сальвадоре, 120 тысяч в Ираке.
Hitler aurait compris, les Américains au Viêtnam, les Serbes, et les Israéliens aussi.
Если бы Гитлер понял, если бы американцы во Вьетнаме поняли,.. ... если бы сербы, если бы израильтяне...
Certains soldats au Viêtnam... avaient le corps en charpie.
Во Вьетнаме были солдаты с вывернутыми наружу органами.
2 ans au Viêtnam.
Два года прослужил во Вьетнаме, в разведке.
Au Viêtnam, j'étais pilote de missions spéciales pendant que vous étiez à Woodstock, pendu au sein de maman.
Я проводил тайные операции во Вьетнаме, в то время как вы в хиповском Вудстоке под стол пешком ходили.
Sept ans comme secrétaire à la Défense durant la guerre du Viêtnam.
Семь лет министром обороны во время Вьетнамской войны. Seven years as secretary of defense during the Vietnam War.
Des mots simples et des phrases courtes... sur la situation au Viêtnam, "L'image du Viêtnam".
Четырёх-буквенные слова и короткие предложения о ситуации во Вьетнаме,'Вьетнамская Картина'.
Croyez-vous que ce soit une erreur... d'expliquer ce qui se passe au Viêtnam?
Ты думаешь : это ошибка - объясняться насчёт Вьетнама и того с чем мы там столкнулись?
Il faut bien aborder le problème du Viêtnam.
- В какой-то момент, мы пошли на сближение с Вьетнамом, и я хочу знать...
J'étais revenu du Viêtnam.
Я возвратился из Вьетнама. I had returned from Vietnam.
Il nous faut un moyen de sortir du Viêtnam.
МакНамара : - Нам нужно как-то уйти из Вьетнама, и мы можем сделать это таким способом.
Désolé de modifier votre discours, parce qu'il est bon... mais pourriez-vous y ajouter 2 minutes... sur le Viêtnam.
- Yes, Mr. President. Я не хочу править твою речь, т. к. она выглядит великолепно I hate to modify your speech because it's been a good one найди в ней две минуты для Вьетнама find two minutes in there for Vietnam
Notre but est d'entraîner ces gens [du Sud-Viêtnam]... et notre entraînement est bon.
Наша цель в том, чтобы обучить [южно-вьетнамцев ] и это обучение идёт хорошо. Our purpose is to train [ the South Vietnamese] and our training's going good.
"Quelle est la situation au Viêtnam aujourd'hui?"
- If you went to the CIA and said "Как сегодня ситуация в Южном Вьетнаме?"... "How is the situation today in South Vietnam?"
Nous sommes en guerre au Viêtnam.
Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
J'ai dit ça à Johnson... et en conséquence... il y a eu des bombardements de cibles au Nord-Viêtnam.
Таким образом я сообщил об этом Джонсону, и в результате... So I reported this to Johnson, and as a result была проведена бомбардировка целей в Северном Вьетнаме. ... there were bombing attacks on targets in North Vietnam.
On annonce que la totalité des pertes américaines au Viêtnam... est maintenant de 4 877, dont 748 morts.
- Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... - It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом : 4877, включая : 748 убитыми. ... now number : 4877, including : 748 killed.
Pour ce qui est du Viêtnam, on ne les connaissait pas assez pour ça.
... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets. В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Et on ne voyait le Viêtnam que comme un élément de la Guerre Froide.
... to our colonial interests, which was absolutely absurd. Ну а мы, мы представляли Вьетнам, - частью холодной войны. And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
Le Sud-Viêtnam estime ses pertes à 522 morts.
The deaths raise the U.S. Total in the war so far to 18,239. Южно-Вьетнамцы оценивают свои потери за неделю в : 522 убитых. South Vietnamese put their losses for the week at 522 killed.
Pendant que j'étais Secrétaire... on utilisait ce qui s'appelle l'agent orange... au Viêtnam :
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Quand vous parlez de responsabilité pour une chose... telle que la guerre du Viêtnam... c'est la responsabilité de qui?
- When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это? - Когда Вы говорите об ответственности за что-то как Вьетнамская война... ... whose responsibility is it?
Réduisons nos activités au Viêtnam.
"Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме. " Cut back at what we're doing in Vietnam.
À ce moment-là, combien d'Américains avaient été tués au Viêtnam?
- К этому моменту, сколько Американцев погибло во Вьетнаме? - At this point, how many Americans had been killed in Vietnam?
Je ne veux rien ajouter sur le Viêtnam.
Я не хочу добавлять что-нибудь к теме Вьетнама. I don't wanna add anything to Vietnam.
Voilà ce qui s'est passé... au Viêtnam.
И вот что действительно произошло... во Вьетнаме!
Il a passé six mois au Viêtnam.
В течение приблизительно шести месяцев он был с отрядом во Вьетнаме.
Le Viêtnam...
Расскажи мне о Вьетнаме.
Que fais-tu au Viêtnam?
Чем ты занимаешься во Вьетнаме?
Prends soin de toi au Viêtnam.
- Постарайся выжить во Вьетнаме.
La déclaration de guerre officielle des USA contre le Viêtnam en 1964 fait suite à un soi-disant incident impliquant 2 croiseurs américains attaqués par les navires nord coréens PT dans le Golf de Tonkin.
Наше общество такое больное и ужасное, что мы не будем вершить историю. В учебниках напишут лишь, что крупные нации отбирали землю у малых, используя грубую силу и жестокость. Мы войдем в историю как продажное, безнравственное общество, предшествующее цивилизованному миру.
Le Viêtnam, hein?
Это во Вьетнаме?
Mais il y eut un coup d'état au Sud-Viêtnam.
Но в Южном Вьетнаме был переворот.
Ils pensaient... qu'on avait juste remplacé les Français comme pouvoir colonial... et qu'on cherchait à soumettre... le Sud et le Nord-Viêtnam à nos propres intérêts coloniaux... ce qui était complètement absurde.
And there was total misunderstanding as a result. Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам...
Et je voulais la tester en allant au Viêtnam.
... achieved our objectives without the terrible loss of life. И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
L'ancien Ministre des Affaires Étrangères du Viêtnam... un homme merveilleux, M. Thoch, a dit : " Vous avez complètement tort.
And I wanted to test that by going to Vietnam. Бывший министр иностранных дел Вьетнама... The former foreign minister of Vietnam замечательный человек по имени :
Si on avait suivi cette règle au Viêtnam, on n'y serait pas allés.
... apply that economic, political or military power unilaterally. Если-бы мы следовали этому правилу применительно к Вьетнаму, то мы не оказались-бы там.
Je ne veux pas lui faire porter toute la responsabilité pour le Viêtnam... mais je crois que si Kennedy avait vécu, il y aurait eu une différence.
... the tremendous contribution I think Johnson made to the country. Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи... I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone но я возлагаю...
Du Viêtnam.
- Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]