Translate.vc / Fransızca → Rusça / Vlad
Vlad Çeviri Rusça
234 parallel translation
Je suis allé voir l'armée du Danube conduite par notre fils Vlad.
Я отправлюсь к нашей армии на Дунае, под руководством своего сына, Влада.
Petit Vlad a disparu.
Владуц... Я не могу найти его.
Vlad! Mon garçon!
Влад!
De la part de Sa Majesté Vlad...
- От Влада.
Vlad!
Влад!
II m'a fait dire que petit Vlad est otage de Mehmed et qu'il m'attend avec la réponse sur l'autre rive.
Он передал, что Влэдуц у Мехмета. Он ждет меня на другом берегу.
Vlad, tu restes ici avec ton armée.
- Влад, оставайся здесь, с армией.
- Je suis le prince Vlad.
Кто ты? - Я князь Влад.
- Mais je suis le prince Vlad!
Я князь Влад!
- Je te donnerai mon fils Vlad.
- Я отдам вам моего сына, Влада.
Je suis le Prince Vlad de Sakaï.
Я князь Влад из Сагета.
Vous descendez de Vlad Tepes, le premier Dracula?
Вы случаем не родственник Влада Цепеша - первого Дракулы?
vlad, Ies billets.
Билеты.
vlad... mais qu'as-tu fait là?
И как же я не понимал,
vlad...
- Влад.
À l'occasion, fais-moi signe. salut, vlad.
Ну, будешь в Петербурге - заходи ко мне.
J'ai vu Vlad chez le marchand de gros poisson.
Я видела Влада там, где продают большую рыбу.
Je suis Vlad.
Я Влад.
Bonjour, Vlad. Comment allez-vous?
- Здравствуй, Влад.
Vraiment, Vlad, je vais bien.
Все нормально, Влад.
- Non, Vlad.
Нет, спасибо.
Vlad sait.
- Влад уверен.
Oh... Vlad. Notre vie est tellement différente aux Etats-Unis.
Понимаешь, в Америке совсем другая жизнь.
Vous professeur Vlad?
Ты учительница Влада?
Vlad.
Влад?
- Vlad?
- Влад?
Le mari jaloux se plaignit au calife, et ce dernier me nomma ambassadeur en terre de Tossuk Vlad, un pays situé très loin au nord.
Ее pевнивый муж дoнес на меня калифу. Калиф сделал меня пoслoм в далекoй севеpнoй стpане, в стpане кopoля Влада...
Pas d'anglais aujourd'hui, Vlad.
- Не надо английского, Влад.
Faut vivre dans l'instant présent, hein? Le truc, c'est que Vlad et Lev, ici présents, ont gentiment accepté d'échanger les matsutakis contre des homards qu'ils m'ont assuré venir directement d'un océan quelconque
Короче, Влад и Лев согласились обменять грибы Маитаке на этих лобстеров, которых, они меня заверили, наловили прямо в каком-то там океане.
Etes-vous sûr que c'est Vlad Alexavic?
Ты уверен, что это Влад Алексавик?
- Vlad...
- Влад...
- Vlad Alexavic, le buteur de la T-Bird?
- Влад Алексавик. Футболист из "Ти-бёрдз"?
Oui, après vous avoir quitté, j'ai réfléchi à la connexion entre le gros orteil et l'athlète, et j'ai remarqué que Vlad est le seul buteur de la ligue sans chaussures.
Да, после того, как вы ушли, я поразмыслила о связи Между большим пальцем ноги и атлетом, и поняла, что Влад - единственный футболист, который бьёт по мячу босиком.
Shawn et j'ai pensé que si nous avons recueilli des informations sur Vlad...
Шон и я думали, если мы бы смогли заполучить немного информации о Владе
Nous avons comparé les Des échantillons d'ADN avec le pied hier. C'est Vlad.
Мы сверили ДНК со ступней вчера это Влад
Pardon? Vous avez trouvé le pied de Vlad?
Вы нашли ступню Влада?
Vlad a toujours été un esprit libre.
Я имею ввиду, что Влад всегда был вольной птицей.
J'ai entendu dire que vous posiez des questions à propos de Vlad.
Конечно. Слышал, вы, парни, срашивали про Влада.
Regardez, Vlad est comme un frère. S'il y a un problème, faites le moi savoir.
Послушайте, Влад - мне как брат, и если у него проблемы, я хочу знать об этом.
Si vous avez des informations sur Vlad, ça serait vraiment utile.
Если у вас есть хоть какая-то информация о Владе, нам бы это помогло.
Matt Tompkins a déclaré que Vlad avait perdu beaucoup d'argent, qui appartenait à ses cousins Russes.
Мэт Томпсон сказал нам, что Влад потерял кучу денег, которые принадлежали его русским кузенам.
- Le portable de Vlad.
Телефон Влада.
La réponse à ce qui s'est passé avec Vlad n'est pas dans certains bains russes.
Ответ на вопрос о том, что же случилось с Владом находится не в какой-то русской бане.
Je savais qu'il sortait Vlad des rails et je n'ai rien fait.
я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать
Quiconque a fait cela à Vlad, pourrait nuire à d'autres joueurs.
Кто бы ни сотворил такое с Владом, возможно, он также хочет навредить и другим игрокам.
Eh bien, on ne trouve Qui a fait ça à Vlad, vous nous aider à rencontrer de nouveau votre équipe.
Мы просто хотим найти того, кто сделал это с Владом. и вернуть вам вашу команду.
Vlad est venu l'année dernière et vous a pris la place, hein?
Влад просто пришёл в команду в прошлом году, и вышвырнул тебя с твоего места, да?
Lassiter continu avec la mafia russe et nous n'avons que deux jours pour découvrir ce qui s'est passé à Vlad.
Лэсситер уверен в своей версии с русскими, а у нас всего два дня, чтобы выяснить, что случилось с Владом.
J'ai une idée, vlad.
Идея!
Et Vlad?
Как насчет Петрова и Влада?
On le surnommait Vlad "le Bijou".
Его знали как Влад Дорогуша.