Translate.vc / Fransızca → Rusça / Voltaire
Voltaire Çeviri Rusça
51 parallel translation
Et voici Voltaire.
А вот это - Вольтер.
Et il est rare de triompher sur M. Voltaire.
А ведь мало кому удавалось уломать самого месье Вольтера.
Ramsey a été assassiné parce qu'il ressemblait à Voltaire.
Рэмзи был убит из-за того, что был похож на Вольтера.
Parce qu'il ressemblait à Voltaire.
Потому что был похож на Вольтера.
C'est une statue de Voltaire, avec les autres cadavres!
Он там, в виде фигуры Вольтера, как и все остальные трупы!
Platon, Aristote, Voltaire, Rousseau... et les autres.
Платон, Аристотель, Вольтер, Руссо - и все прочие.
Oui, Voltaire.
Да, Вольтер.
Ville de Mazarin... de Racine, de Voltaire! Merveilleux Paris!
В городе, Расина
- Boulevard Voltaire.
- Бульвар Вольтера.
Les cheveux c'est bien beau, mais j'aimerais plutôt parler de Voltaire.
Но знаете что? Вольтер или прическа? Лично я хочу узнать побольше о Вольтере.
Voltaire et l'Âge des Lumières.
Вольтер и эпоха Просвещения.
"Une remarque pleine d'esprit ne prouve rien." Voltaire.
"Остротами трудно что-либо доказать." Вольтер.
- Je crois que Voltaire a dit...
Я думаю, это Вольтер сказал...
Tu arrives à temps pour les plus grands hits de Voltaire.
Ты как раз успел на хит-парад Вольтера.
Voltaire?
Вольтер?
Je t'en prie, qui était Voltaire?
Стифлер, господи, что за Вольтер такой?
Voltaire peut me sucer les noix.
Вольтер может пососать мои яйца.
Voltaire a attrapé la syphilis à deux rues d'ici.
- Вольтер подцепил сифилис пару кварталов отсюда.
Nous sommes en quelque sorte un mix de Cabaret Voltaire et Throbbing Gristle, avec un peu de Chemical Brothers juste une pincée.
Это такой микс Cabaret Voltaire и Throbbing Gristle с небольшим добавлением Chemical Brothers.
"Tu peus être aussi adroit que Voltaire " Mais ça ne te menera à rien " Si tu veux vendre des disques
ты можешь быть умен, как Вольтер, но это ни к чему не приведет, если хочешь продать диски.
Saviez-vous que Voltaire avait pensé en premier que l'univers avait été créé par une gigantesque explosion?
А вы знали, что Вольтер первым предположил, что вселенная возникла в результате большого взрыва?
Voltaire N6.
Вольтер номер шесть.
Non, mais y a plusieurs de tes copains de classe comme Voltaire, Napoléon...
- Нет. Есть парочка твоих одноклассников - Вольтер, Наполеон.
Et comme Big n'avait toujours pas trouvé les mots, il avait recopié une lettre d'amour de Beethoven... de Lord Byron... de John Keats... et de Voltaire.
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда Байрона и Джона Китса и Вольтера.
- Mais Voltaire, c'est dur?
А Вольтер? Тоже трудный?
Missy Voltaire, conductrice ceinturée, percuté par un 4X4.
Мисси Вольтэр, пристёгнутая водительница, микроавтобус, протараненный машиной 4х4.
Ça vous gêne pas si j'évite Voltaire et que je passe par Ménilmontant,..
Демонстрация. И... Вы не против, если я объеду Вольтера и ( неразборчиво )
Heu, merci, Voltaire, mais je peux prendre soin de moi compris?
Ого, благодарю, Вольтер ( наивный ), Но я могу сама о себе позаботиться, идёт?
C'est quoi un Voltaire?
Что такое вальтер?
Je suis allé vers la rue Voltaire où elles traînent toutes, j'en ai choisi une qui me plaisait, on est allés dans un motel.
Я пошёл в тот квартал на Вольтер, где они тусуются, ну ты знаешь... И выбрал ту что понравилась. Мы пошли в соседний мотель.
avec un penchant pour Voltaire.
А ты не рыжеватая блондинка, любящая читать Вальтера.
Que disait Voltaire de la médecine?
Вы знаете, что Вольтер говорил о медицине?
Voltaire.
- Вольтер.
- c'est de Voltaire, non?
Это Вольтер, правда?
Je suis tombé par terre C'est la faute à Voltaire
Дети знают точно, когда им воевать.
Je ne suis pas notaire C'est la faute à Voltaire
Так не пинай ты пса, хоть он еще щенок.
J'ai lu Voltaire et Rousseau.
Я читал Вольтера и Руссо.
Voltaire a écrit,
Философ Вольтер писал :
Or qui donne la sagesse dans le "Candide" de Voltaire?
Но кто главный мудрец в "Кандиде" Вольтера?
C'est un Français nommé Voltaire qui a prononcé ces mots, les gars.
Один француз по имени Вольтер, ребята, произнёс однажды такое.
Cervantès, Wilde, Voltaire, tous emprisonné comme moi.
Сервантес, Уайлд, Волтер, они были заключенными, как и я
Elle est très cultivée. Vous devriez voir la pile de livres près de son lit... Tolstoy, Voltaire.
У её койки можно увидеть книги Толстого, Вольтера.
Ok, Voltaire.
Я поняла, Вольтер.
C'est bon, Voltaire!
Окей, Вольтер!
- Voltaire!
- Вольтер!
Ce raffinement du badinage, qui passe pour de l'inconsistance et dont le blâment certains, dont Voltaire, qui dit :
Но изящные рассуждения порой кажутся лишенными содержания, о чем говорили многие, в том числе Вольтер, сказавший :
Un steak tartare au Voltaire à Paris au crépuscule.
Стейк тартар в "Вольтере" в Париже на закате.
Voltaire. Pourquoi tu es si sûr que c'est le même gars?
Откуда такая уверенность, что это тот же парень?
Toujours en train de lire Voltaire et Nechayev.
Вечно читал Вольтера и Нечаева.
Voltaire.
Вольтер.