English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Von

Von Çeviri Rusça

765 parallel translation
Le comte von Kellermann, un pilote bien connu, chef du Cirque volant.
Граф фон Келлерман - известный немецкий ас и командир "Летающего цирка".
David est choisi comme cible parle célèbre capitaine von Kellermann.
Дэвид выбран для атаки знаменитым капитаном фон Келлерманом...
A l'ombre du palais de l'empereur, distant, féodal, grandiose, mais qui s'effrite, se trouve la résidence du prince Von Wildeliebe-Rauffenburg.
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург.
Maria Immaculata, princesse von Wildeliebe-Rauffenburg.
Мария Иммакулата, княгиня фон Вильделибе-Рауффенбург.
Le prince Ottokar von Wildeliebe-Rauffenburg,
Князь Оттокар фон Вильделибе-Рауффенбург
Son Altesse, Nicholas Ehrhart Hans Karl Maria, prince von Wildeliebe-Rauffenburg,
Его Высочество, Николас Эрхарт Ганс Карл Мария, князь фон Вильделибе-Рауффенбург...
"J'étais avec le prince von Wildeliebe-Rauffenburg."
"Я... Я был с Его Высочеством князем фон Вильделибе-Рауффенбургом..."
Wolfgang von Waltershausen - officier, agriculteur, antiquaire, gigolo, et actuellement vendeur de vin.
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Je suis Melle von Kesten.
Я фройляйн фон Кестен.
Je m'appelle Marga von Rasso et je suis chargée de te guider.
Я Марго фон Рассо. На первых порах буду за тобой присматривать
Je suis Oda von Oldersleben. - Bonjour.
– Я Ода фон Ольденслебен.
Et moi Barbara von Beckendorf.
– А я Барбара фон Беккендорф
Bonjour, je m'appelle llse von Treischke.
Я Ильза фон Трайшке.
Marga a dit que c'est avec Melle von Bernburg. - Oh!
Марга сказала, что фройляйн фон Бернбург
Tu sais, toutes les filles soupirent pour Mlle von Bernburg.
Все девчонки без ума от фройляйн фон Бернбург
Melle von Kesten deviendrait chèvre.
Так считает фройляйн фон Кестен.
Ca veut dire "Elisabeth von Bernburg".
Б. " Это значит" Элизабет фон Бернбург "
La fille à qui appartenait cet uniforme, rêvait aussi de Mlle von Bernburg.
Девочка, которая носила эту форму раньше, была влюблена во фройляйн фон Бернбург
- Oui, Mlle von Kesten.
– Да, фройляйн фон Кестен
- Oui, Melle von Bernburg.
– Да, фройляйн фон Бернбург
- Une inspection de Melle von Bernburg!
Это так благородно со стороны фройляйн фон Бернбург
Excellent, Melle von Attems.
Прекрасно сказано, фройляйн фон Аттемс
Melle von Bernburg, j'ai remarqué que curieusement, vous ne donniez que très peu de mauvaises notes.
Фройляйн фон Бернбург, я заметила, что вы делаете очень мало замечаний
Et Manuela von Meinhardis?
Даже Мануэла фон Майнхардис?
Vraiment, je l'avais appris. Mais chaque fois que Melle von Bernburg m'interroge, j'oublie tout. - Manuela!
Я на самом деле все выучила, но перед фройляйн фон Бернбург я забываю все на свете.
Va voir Melle von Bernburg.
– Мануэла! Тебя зовет фройляйн фон Бернбург
- Au revoir, Melle von Kesten.
– До свидания, фройляйн фон Кестен
Programme-Anniversaire de notre bien-aimée directrice. "Don Carlos" de F. von Schiller.
"По случаю дня рождения нашей уважаемой госпожи директора"
llse von Westhagen?
Ильза фон Вестхаген
"Accordez-nous la liberté de pensée." Melle von Attems.
"О, дайте свободу мысли", фройляйн фон Аттемс!
Von Wollin, viens petite.
Эболи, теперь ты
Pardon Melle von Attems, mais nous commençons.
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинать
A cause de difficultés internes, le rôle de Domingo von Lieschen sera interprété par Liese von Zieritz.
Из-за непредвиденных обстоятельств роль Доминго будет читать Лиза фон Цириц
Melle von Bernburg.
Фройляйн фон Бернбург
Vive Melle von Bernburg, que nous aimons toutes!
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!
Tu as offensé Melle von Bernburg, ça tu le sais déjà.
Ты прекрасно знаешь, что ты сделала с фройляйн фон Бернбург
La directrice désirait vous épargner tout contact avec la coupable mais en considération pour la haute visite attendue elle fera une exception et Manuela von Meinhardis sortira de l'infirmerie.
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся Но из-за предстоящего визита делается исключение Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора
Bonjour, Melle von Gerschner.
– Добрый день, фройляйн фон Гершнер.
Bonjour, Melle von Attems.
– Добрый день, фройляйн фон Аттемс.
Ah, Melle von Bernburg.
А, фройляйн фон Бернбург
Vous appelez ça "exhaltation" Melle von Bernburg?
Экзальтированных идей?
Par pitié, chère Melle von Bernburg...
Дорогая фройляйн фон Бернбург...
Adieu, chère Melle von Bernburg.
Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург
Melle von Bernburg, je dois vous parler.
Я должна с вами поговорить
Ici le baron von Geigern.
Это барон фон Гайгерн.
La chambre du baron von Geigern ne répond pas.
Доброе утро. Номер барона фон Гайгерна не отвечает.
Le baron von Geigern est là?
- Спасибо. Барон фон Гайгерн у себя?
Je suis Felix Benvenuto Frihern von Geigern.
Феликс Бенвенуто Фрайхерн фон Гайгерн.
Le baron von Geigern, s.v.p.
Алло? Соедините меня с бароном фон Гайгерном.
Je veux parler au baron von Geigern.
Номер барона фон Гайгерна, пожалуйста.
Au revoir, Melle von Kesten.
– До свидания, фройляйн фон Кестен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]