English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Whiský

Whiský Çeviri Rusça

2,178 parallel translation
Je pense que le whisky a mûri dans un fût en chêne américain.
Скорее всего, оно выдержано в американском дубе.
J'aimerais vraiment partager ce whisky avec vous.
Увы... я не могу это выразить словами.
C'est un whisky des plus extraordinaires que je vais avoir le plaisir de goûter.
Это одно из самых поразительных виски, что мне доводилось пробовать. Великолепные морские ноты.
Il y a des notes marines. Une saveur de fumée évaporée, habituelle pour un whisky de cet âge.
Отчасти дымок, вполне ожидаемый от столь старого виски.
Attention, le whisky arrive.
Пошло, ребята, пошло.
Tu vois le whisky renversé?
Ты видал, как виски утекло?
- Un petit Jack. Un whisky?
"Джек" со льдом, значит?
Il y a du whisky, du ragoût.
Виски и рагу...
Ce whisky japonais allait vraiment bien avec un croque monsieur.
Японский виски отлично пошел с теми сэндвичами.
Oui? Elle a un terrier Ecossais qui s'appelle Whisky, pas ce qu'on recherche!
- Она владелица вестхайлендского терьера по кличке Виски, и, да, мы не его ищем!
C'est un West Highland Terrier Whisky.
Это вестхайлендский терьер по кличке Виски.
Whisky.
Виски.
Sauf le whisky.
Кроме Джим Бим ( бурбон ).
Il me faut un whisky, une bière, et une stripteaseuse.
Мне нужно виски. И пиво. И стриптизерши.
Whisky?
♪ Виски?
Bienvenue là où le temps s'arrête et où le whisky coulera toujours à flot.
Добро пожаловать в место, где время замирает, где виски всегда будет литься рекой.
Comme du whisky plus du chaser ( boisson contre la gueule de bois ).
Не хочешь виски и бабника?
À moins qu'il ait bu trop de whisky.
После болезни или ещё почему-то. А может быть слишком много виски.
Et enfin, le Bishop Kennedy, un fromage écossais non-pasteurisé, lavé au whisky et nommé d'après un évêque du 15ème siècle de St Andrews.
И наконец, Bishop Kennedy, не пастеризованный шотландский сыр обмытый в виски и названный в честь средневекового епископа из Сент-Андруса.
Magus Whisky Tango Foxtrot.
"Волшебник" виски танго фокстрот.
Où as-tu appris à boire du whisky à la bouteille?
Где ты научилась пить виски из бутылки?
Il y a un an, j'ai commencé à prendre une bouteille de whisky pour me tenir compagnie.
А год назад я стал брать бутылку виски для компании.
Un whisky et une bière s'il vous plaît.
Виски и пиво, пожалуйста.
Vous voulez du bacon avec votre whisky?
Хотите еще кусочек бекона и виски?
Je pensais qu'un verre c'était comme du vin ou du whisky.
Я думала, вы предлагаете выпить виски или вина.
Dans toute la précipitation de faire apparaître la petite Miss musulmane comme la vraie victime, Essayons de nous souvenir qu'elle avait bu 15 whisky et qu'elle a planté une bouteille brisée si fortement dans le cou de son frère,
В порыве представить Маленькую Мисс Мусульманку в качестве жертвы нам стоит помнить, что она выпила 15 порций виски и так сильно всадила острие бутылки в шею брата,
L'alcool dans son sang, - une lecture comme ça, entre 10 et 15 verres de whisky?
Алкоголь в ее крови колебался на уровне от 10 до 15 рюмок виски?
- Et le whisky dans ses cheveux? - Oui.
- И виски было на её волосах?
Whisky?
Виски?
Donc si Fatima n'avait pas bu avant de rentrer... Elle aurait dû avoir bu les trois quart d'une bouteille de whisky en un laps de temps incroyablement court, pour atteindre des niveaux d'alcool...
Таким образом, если Фатима не пила до прихода домой... она должна была выпить три четверти бутылки виски за такое короткое время, чтобы достичь нужного уровня алкоголя...
Il a tenu ma bouche ouverte avec une main et il a versé le whisky à l'intérieur avec l'autre.
Он держал мой рот открытым одной рукой... а другой заливал в него виски.
Je l'ai jetée sur la table ainsi il ne pouvait plus me verser de whisky.
Я разбила её об стол... чтобы он больше не мог вливать в меня виски.
L'année prochaine, restez au Whisky ou alors tenez vous loin des bières bio éventées d'une semaine
На следующий год придерживайся виски. Или по крайней мере не соблазняйся на недельной выдержки пиво.
Je prendrai un whisky. Et pour ces deux-là, une limonade.
Мальчики могут добавить немного джина.
Sally fait son entrée, sur son 31, commande un whisky sec, le boit d'un trait, me sort un sourire de prédateur et me dit qu'elle est libre.
Заказала виски, выпила залпом, одарила меня зловещей улыбкой, сказала, что она теперь свободна.
Whisky sec.
Чистый виски.
Un whisky étoilé un jour, un sandwich à cinq dollars le lendemain.
элитный виски и 5-долларовые сэндвичи изо дня в день.
Je vais prendre un whisky.
Я буду виски.
Un whisky.
Скотч.
Comme boire du whisky.
Типа пить скотч.
Quand on est adulte, on doit boire du whisky et ça craint.
Когда ты взрослый, приходится пить скотч, и это отстой.
Le mode crise, c'est mélanger médocs et whisky, m'évanouir dans mon endroit secret et rêver de la vigile latino.
Кризисный режим, это когда я проглатываю пару таблеток снотворного со скотчем, отрубаюсь в своем секретном "спальном" местечке, и надеюсь, что мне приснится та латиночка сторож.
- Deux pintes de... bière et un whisky. merci de le demander.
— Две пинты лагера и стопарь вискаря, спасибо, что спросила.
Harry, je jure sur le Christ, si tu me fais tomber, tu tombes avec moi... mainmise, stock, et tonneaux de whisky.
Гарри, клянусь Господом Богом, если ты кинешь меня, то пойдешь ко дну вместе со мной... карты, деньги, бочонок виски.
- Monsieur Wendover a été attrapé en train de vendre dix caisses de whisky à des membres du Phi Sigma Kappa.
Мистер Вандовер. был пойман с поличным при продаже 10 ящиков виски членам братства Фи Сигма Каппа.
- J'étais pas bourrée. Je m'absente et tu l'appelles après un verre de Whisky.
Ну да, я вышла буквально на две минуты, и ты позвонила ему после стакана виски.
Un whisky?
Как насчёт виски?
Un whisky sur glace, alors.
Как насчет бурбон виски со льдом?
Vous pouvez boire notre whisky.
Вы пили наше виски.
Je vais effacer cette image de ma tête avec une bouteille de whisky.
Я собираюсь... стереть этот образ из моей головы бутылкой скотча.
Si je l'avais, je l'aurais échangé contre une bouteille de whisky.
Если бы я его взял, я бы обменял его на бутылку виски.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]