Translate.vc / Fransızca → Rusça / Xxi
Xxi Çeviri Rusça
26 parallel translation
C'est ce que je croyais jusqu'à ce que je rencontre le Général. J'ai réalisé que non seulement c'était possible mais que l'Education attendait ce bond en avant qui la propulserait du Moyen-Age jusqu'au XXle siècle.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Dans les premières années du 21e siècle une troisième Guerre Mondiale éclata.
В первые годы XXI столетия развязалась третья мировая война.
On a des fans, ils sont intelligents.
И мы введём мир в XXI век.
C'est le 21e siècle.
На дворе XXI век.
Vive l'éducation des enfants au nouveau millénaire.
Добро пожаловать в XXI век.
- Oui?
Финансовые воины XXI века. Да? Когда?
Ma femme m'avait dit de ne pas venir en Dracula. Mais j'ai répondu, "Bernice, nous sommes au 21ième siècle..."
Жена мне : "Не наряжайся дракулой" А я ей : "Милая, на дворе XXI век!"
Et j'aime faire partie du 21ème siècle.
Мне нравится быть частью XXI века.
C'est beau la modernité, hein?
XXI век.
Il a déjà dit que la propriété intellectuelle était le pétrole du 21e siècle.
Однажды он сказал, что интеллектуальная собственность - это нефть XXI века.
Bienvenue au 21ème siècle.
Добро пожаловать в XXI век.
That was my first brush, with the plaque of the 21st century.
Так я впервые столкнулся с чумой XXI века.
Depuis le mouvement du shaft jusqu'à la performance de la balle, notre robot est indispensable pour l'enseignement et permet aux technologies du golf d'entrer dans le 21e siècle.
Наш робот незаменим для изучения и повышения мастерства игры в гольф в XXI веке.
Si vieux jeu!
На дворе XXI век!
C'est votre flic pourri du 21e siècle.
Твой оборотень в погонах XXI столетия.
Tu sais, au 21 ème siècle, tu peux appeler un gars
Знаешь ли, в XXI веке ты можешь позвонить парню сама.
Un ancien philosophe chinois, un sorcier qui a impressionné les califes de l'Irak du 11e siècle, un orphelin allemand esclave d'un maître très sévère.
Древний китайский философ, волшебник, удивлявший калифов Ирака XXI века, бедный немецкий сирота в рабстве сурового хозяина,
Grâce à vos efforts, Cardiff Electric est devenu un pionnier industriel du 21e siècle.
Двигаясь вперёд с таким стремлением, ты помогал в становлении Cardiff Electric как первопроходца индустрии в XXI век.
À la moitié du 21ème siècle, l'humanité commence à s'éclipser, vers les étoiles.
В середине XXI века человечество начнёт продвигаться к звёздам.
Et si lui savait qu'il avait rencontré un mec du 21e siècle, il serait scié.
Если бы он знал, кто познакомился с парнем из XXI века, обалдел бы.
Au cas où, fermez le cadenas de la porte, il ne faudrait pas qu'il se réveille, apparaisse au XXIème siècle et finisse par écrire des comédies musicales.
На всякий случай, закрой дверь на замок, не хочу, чтобы проснувшись, я нашел его в XXI веке только что закончившим мюзикл.
Dix ans au XXle siècle et je commets encore des erreurs de débutant.
Десять лет в XXI веке и до сих пор совершаю ошибки новичка.
Est-ce l'équivalent moderne de mon chien a mangé mon devoir?
Это в XXI веке говорят вместо "моя собака съела мою домашнюю работу"?
Le vaisseau mère est notre dernière chance de rentrer au 21e siècle!
Это же наш транспорт! Теперь вернуться в XXI век можно только на "Флагмане".
Il est difficile d'être exact, mais je crois que nous visiterons le début du 21ème siècle.
Терру-Главную, Землю. Трудно сказать точно, но, думаю, мы попали в начало XXI века.
Tu n'es pas un romantique?
Я получаю $ 7 - $ 8,5 в час в XXI веке.