Translate.vc / Fransızca → Rusça / Yasuko
Yasuko Çeviri Rusça
76 parallel translation
Koji, Yasuko...
Коджи, Ясуко.
Yasuko Matsui Akemi Nara
Акеми НАРА
Yasuko ÔNO Kijû YOSHIDA
Тосиро Исидо, Ясуко Оно, Ёсисигэ ( Кидзю ) Ёсида
Ça y est! Yasuko!
Не могу открыть.
Yasuko ressemble tant à sa mère, ta soeur aînée. Ne t'en vexe pas. Mère commence à perdre la tête.
Твоя мать считает Ясуко твоей сестрой как и всех молодых девушек.
Une fois Yasuko mariée, on va se sentir bien seuls. Mais ma tante, rien n'est décidé.
Когда Ясуко уйдет, станет одиноко.
Yasuko n'a pas subi l'Éclair, elle n'était pas là.
Котаро... Да?
Pourtant, Yasuko n'a eu que la pluie noire.
У нее нет своих детей. Но...
Je le joindrai à celui de Yasuko, cela fera un document irréfutable sur nous trois.
Я перепишу и свой дневник тоже. Вместе с ее записями, мы создадим точные воспоминания нашей семьи.
Un prétendant pour Yasuko?
Племянник парикмахерши.
T'as beau dire, Yasuko, c'est une fille de riches, c'est pour ça que tu l'aides.
Нет, не так часто. Ясуко племянница богатого землевладельца.
Yasuko semble plus heureuse qu'avant.
О господине Аоно? Ясуко кажется нравится ему.
Yasuko?
Ясуко.
Yasuko à peine mise au monde, elle est morte, ça fait déjà 25 ans...
Она умерла вскоре после рождения Ясуко.
Yasuko, je t'aime.
Ты беспокоишь меня. Ясуко,
Surpris, il a dû parler de Yasuko...
Он выглядел грустным.
En laissant Yasuko, ta soeur a dû souffrir énormément. Allons prier sur sa tombe.
Твоя сестра волновалась за Ясуко, когда умирала.
Alors, le mariage de Yasuko, tu t'en moques?
Забудь об этом. То есть ты сдаешься?
Je n'ai jamais rencontré ta soeur... mais parfois, Yasuko... m'apparaît comme ma belle-soeur.
Нет, но... У меня не было возможности увидеть твою сестру. Иногда мне кажется, что Ясуко и есть моя невестка.
Ecoutez... ma femme et moi formons avec Yasuko une communauté de destins, forgée par l'éclair-qui-tue.
И это будет дорого стоить. Послушайте... Ясуко, моя жена и я связаны вместе тем взрывом.
Takamaru... laissez-nous garder Yasuko, comme avant.
Такамару... Позволь мне заботиться о ней.
Moi, c'est Yasuko.
Нет.
Shokichi... l'enquête sur Yasuko, si c'est ça qui t'ennuie, t'en fais pas.
Не помню. Сокичи... Не беспокойся насчет расспросов о Ясуко.
L'histoire de Yasuko vous a bien perturbés, excusez-nous.
Хватит. Кажется, мы создаем вам неудобства.
Yasuko a reçu la pluie noire, mais c'est tout, elle va bien.
Давайте всякому потенциальному жениху прочитать их сначала, чтобы они знали, что черный дождь не причинил ей вреда.
Je suis vraiment bonne à rien, je vous ennuie, Yasuko et toi.
Я плоха. Я обуза для всех. Мне жаль, что я доставляю тебе и Ясуко столько проблем.
Qu'est-ce que tu racontes? Yasuko...
Что ты говоришь?
Vous pensez peut-être que Yasuko ne pourra se marier à cause de l'Éclair, et vous avez tout inventé.
Или может... вы думаете, что Ясуко не способна выйти за более достойного мужа?
Lui refuser de fréquenter Yasuko, ce serait injuste.
Может нам стоит пойти навстречу. Ради нее.
Yasuko, ne t'inquiète pas pour ton abcès, prends tout ton temps.
Ясуко, не беспокойся об опухоли. Купайся в ванне.
Malgré d'atroces souffrances, elle n'a cessé de parler du mariage de Yasuko, c'était déchirant.
Пока она боролась с болью, Она шептала о замужестве Ясуко.
Yasuko va un peu mieux, mais on ne sait jamais.
Ясуко пока жива, но я не знаю насколько долго.
Yasuko, il faut vous reposer.
Вам лучше отдохнуть.
Yasuko, va te reposer.
Ясуко, ложись.
Yasuko y passera sûrement.
Он найдет лодку.
Yasuko, l'incendie arrive, on va se réfugier à l'usine, vite... Que fais-tu donc?
Ясуко, огонь распространяется.
Le garçon était attaché à Yasuko, mais la famille a préféré la santé à la beauté.
Они сказали, что уже нашли невесту. Жениху нравится Ясуко, но его родителям важно только ее здоровье.
Yasuko est comme notre fille, nous devons la marier.
Это был черный дождь, а не бомба.
J'ai demandé après MIle Yasuko à ma tante.
Да.
Oui, Yasuko.
Кто выходит замуж?
Mais la pauvre Yasuko, être ainsi traitée...
Я не хочу обвинять его.
Je ne nie pas que Yasuko ait reçu la pluie noire, mais dire qu'elle était à l'épicentre, ça non!
Ясуко попала под черный дождь. Это правда.
Pourquoi les projets de mariage de Yasuko sont tous voués à l'échec? Dites-moi...
Не верь этой женщине.
Takeo, c'est ta soeur Yasuko.
Я вернулся!
Je voudrais... ma femme et moi voudrions... que Yasuko revienne ici.
Мне бы хотелось... Я разговаривал с женой.
Elle a tant à faire avec sa belle-mère et Yasuko.
У нее много забот о свекрови и Ясуко.
Yasuko et moi avons recopié nos journaux intimes.
Дневник Ясуко и мой.
Yasuko lui a tourné la tête.
Не выйдет ли Ясуко за него замуж?
Peux-tu comprendre Yasuko?
Ты знаешь о чувствах Ясуко?
Oû est Yasuko?
Где Ясуко?
C'est Yasuko...
Это Ясуко...