English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Yucatan

Yucatan Çeviri Rusça

21 parallel translation
Voyez-vous, vous avez divorcé au Yucatan, par courrier.
Ты получила свидетельство о разводе по почте из Юкатаны.
Il y a trois ans, les divorces au Yucatan ont été jugés illégaux.
Три года назад все разводы в Юкатане были признаны недействительными.
Comme mon divorce au Yucatan n'était pas valable, j'ai obtenu un second divorce de Joe Simpson à Reno.
Я узнала, что мой развод в Юкатане недействителен, и развелась с Джо Симпсоном в Рено.
- Il est en pierre du Yucatan.
Он сделан из камня горы Юкатан.
" Mexique et Yucatan.
" Мексика и Юкатан.
C'est une carte qui prétend montrer... l'endroit des sept villes de Cibola, près de Cancun... sur la péninsule du Yucatan.
Эта карта по преданию показывает место нахождения семи сказочных городов Фибры под Канкуном. На полуострове Юкатан.
D'abord, Emily s'abattit sur le Yucatan.
Сначала был Эмили, который врезал по Юкатану.
La péninsule du Yucatan étant dépourvue de rivières, de lacs et de ruisseaux, les Mayas dépendaient des cenotes, les entrées inondées des grottes remplies d'eau.
На мексиканском полуострове Юкатан нет рек, озер или ручьев поэтому Майя полагались на склепы - затопленные проходы к полным воды пещерам.
Sans cette eau, la forêt de Yucatan ne serait pas aussi luxuriante.
Без этой воды леса Юкатана не выросли бы такими пышными.
Jusqu'à maintenant, plus de 550 kilomètres de couloirs sous-marins ont été cartographiés dans le Yucatan. Mais personne ne connaît encore la véritable portée de ce monde aquatique souterrain.
В настоящее время на карте Юкатана отмечены 350 миль подводных галерей, но никто не знает истинные размеры этого подземного водного мира.
Ou tresser des ponchos pour les femmes enceintes dans le Yucatan?
Или вяжет пончо для беременных женщин Юкатана.
Bonne idée, mais ce pollen vient d'une calebasse qui pousse uniquement dans les basses terres du Yucatan.
Милая идея, но эта пыльца тыквы редкой разновидности которая произрастает только в низинах полуострова Юкатан
Et il est improbable qu'il porte encore des traces de pollen, sauf s'il s'est rendu dans le Yucatan, dernièrement.
И маловероятно, что у него было бы столько же пыльцы, если только он не бывал на Юкатане когда-то в последние несколько дней.
- La dinde ocellée, qu'on ne trouve qu'au Yucatan.
Глазчатая индейка, обитающая на полуострове Юкатан.
Joe, tu ressembles à un singe araignée du Yucatan.
Джо, ты похож на юкатанскую паукообразную обезьянку.
Ou laissera-t-il un cratère de la même taille que celui qui a détruit le Yucatan?
Или оставит кратер размером с полуостров Юкатан?
Il y a un Yucatan qui vient d'ouvrir à Adams Morgan.
Недалеко открылся юкатанский ресторанчик.
J'ai toujours rêvé de voir la péninsule du Yucatan.
Всегда хотела увидеть полуостров Юкатан.
Maintenant j'ai appris qu'il était enterré dans le Yucatan après avoir été traîné autour du monde pendant des siècles.
Итак, я узнал, что это было заколпано в Юкатане а после его таскали по всей Земле несколько сотен лет.
Et le Yucatán, Palenque, Kerala?
Что насчет Юкатана, Паленкью, Кералы?
Tu n'es pas sûre d'être lesbienne. Et je suis en retard pour mon vol vers le Yucatán.
Ты не уверена, что лесбиянка, а я опаздываю на рейс до Юкатана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]