Translate.vc / Fransızca → Rusça / Zénith
Zénith Çeviri Rusça
106 parallel translation
Le soleil a passé Ie zénith. Dépêche-toi si tu veux manger.
Если Вы хотите есть, то нужно поторопиться.
Le soleil est toujours à son zénith. Moi, Antonius Block... je joue aux échecs avec la Mort!
Солнце стоит в вышине, а я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью!
Chesterton va être exécuté au début du prochain zénith.
Честертона казнят на ближайшем зените.
Un degré angulaire comprend 60 minutes d'arc... et, bien sûr, 90 degrés entre l'horizon... et le zénith.
один угловой градус состоит из 60 угловых минут и, конечно, от горизонта до зенита будет 90 градусов.
A ce moment-là... le Soleil était à son zénith.
В этот момент солнце было в зените.
Ma prescience me dit que mon zénith dépend d'un astre très propice, mais, si je ne courtise son influence, ma fortune déclinera à jamais.
Исчислил я, что для меня сегодня Созвездия стоят благоприятно ; И если упущу я этот случай, То счастье вновь меня не посетит.
Le soleil sera bientôt au zénith.
Солнце встает...
- Là, au zénith.
Там. В зените.
Je paierais cher pour vous voir au zénith.
Хотела бы я увидеть, как ты достигнешь вершины.
Quand l'orbe ne monte plus, c'est qu'il a atteint son zénith, et qu'il est midi.
Если светило больше не встает, значит, оно достигло зенита, и наступил полдень.
"Ainsi " je règne au zénith de ma luxure.
Я правлю, находясь в зените своей похоти :
Donc, avant que cette sanglante histoire de vengeance n'atteigne son zénith, je vais te poser quelques questions. Et je veux que tu dises la vérité. Cependant, il y a là un dilemme.
До того, как твоя кровавая месть... достигнет своей кульминации... я кое-что у тебя спрошу... и ты обязана сказать правду... однако, здесь мы приходим к непростой дилемме...
Réveille-moi quand la lune sera au zénith.
Разбудишь меня, когда луна будет в зените.
"Midi, l'obscurité est au zénith"?
"Полдень, тьма высоко в небе"?
"Midi, le soleil est au zénith." C'est plus logique.
"Полдень, солнце высоко в небе." В этом больше смысла.
Il sera à son zénith dans trois heures.
Через три часа наступит жара.
Le soleil au zénith Chaque nuit, illumine l'obscurité.
Солнце ясным днём освещает тёмную ночь.
Un mot en 6 lettres pour "pinacle". Zénith. Oh, c'est bon.
слово из 6-ти букв зенит о.. отлично когда нет секса, то разгадка кроссвордов, тот самый случай когда займешься вязанием?
Je serai au port de South Street tous les jours à midi, quand le soleil est au zénith.
Я приезжаю в Южный Морской Порт каждый день в полдень когда солнце стоит в зените.
Je serai au port de South Street tous les jours à midi, quand le soleil est au zénith.
Я приезжаю в Южный Морской Порт ежедневно в полдень когда солнце находится в зените.
"Je suis le filet mignon" ou "Je suis le Chateaubriand pour deux" ou "le... homard thermidor gratiné dans sa coquille", mais non, Ray, pour toi, le zénith culinaire c'est la pizza suprême.
или "Торт на двоих" или "Вкусный омар в своей раковине", но нет, Рей, тебе лучшее блюдо, это большая пицца.
Quand la roue de la Fortune aura atteint son zénith, il ne lui restera plus qu'une direction.
Когда колесо его фортуны достигнет зенита, далее у него будет только один путь.
Il attendra midi. Quand le soleil sera au zénith.
Он решил показаться людям, когда солнце будет в зените.
Me dis pas que tu veux pas baiser les plus beaux culs comme à ton zénith?
Рик, не говори мне, что ты не хочешь Засунуть свой член без гондона в лучшую пизду
Savez-vous ce que zénith signifie?
Вы знаете то, что означает Зенит?
Comment? Zénith...
- Что?
Zénith est le moment lorsque le soleil parvient à son apogée après quoi s'ensuit un déclin inévitable mais ce déclin va devenir horrible parce que ces hommes ne renonceront pas à leur contrôle la société va s'écrouler la grande majorité va souffrir mais cette petite minorité... s'y est préparée
Зенит - время, когда солнце входит в свою наивысшую точку, после которой следует неизбежное снижение и это снижение будет ужасающим, потому что эти люди не оставят контроль и власть общество разрушится, и огромное большинство пострадает но ОНИ уже подготовили все для себя
Le zénith est trop long. On a un gros problème.
Ну, судя по этому и по солнцу, я бы сказал у нас серьёзные проблемы.
Le zénith de ma journée.
Лучший момент за весь день.
Je suis un yogi, à mon zénith mental et physique.
Потому что я... йог. Да? Все что мне надо, это использовать дыхание Уджаи.
Mais vous, vous êtes le zénith.
Ты - более важная цель.
L'éphéméride indique l'heure du zénith.
Календарь поможет определить нам точное положение Солнца в зените.
Le soleil est proche du zénith.
Близится полдень.
Polly met en scène des accidents quand la chaleur et la lumière du zénith désorientent ses victimes.
Метод работы Полли - инсценировка несчастных случаев, когда жара и полуденное сияние солнца дизориентируют ее жертв.
Quand la lune sera au zénith, nous verrons la porte s'ouvrir.
Когда взойдёт луна, мы откроем ворота.
La lune s'approche de son zénith.
Луна почти взошла.
Au zénith de Ieur règne, Ies romains ont construit un réseau de plus de 80 000 km de routes sillonnant tout l'Empire romain.
В зените своего правления римляне построили сеть дорог протяженностью 50 тысяч миль опоясывающих всю империю.
Quand la lune sera à son zénith, vous serez conduite au Taureau d'Airain.
Когда взойдёт луна, тебя отведут к Бронзовому Быку.
Le soleil est au zénith et il n'est pas tendre, Votre Altesse.
Солнце уже проглядывает сквозь листья деревьев, и оно не будет ласковым, Ваше Величество.
Non, complètement zenith
Это только планы
On aurait dû acheter une Zenith!
Надо было купить "Зенит"!
Vous voulez un Sony, un Goldstar?
Хотите Sony? Хотите Zenith? Хотите Gold Star?
De la Zenith zoysia.
Зенит Зойсия.
La façon dont tu te laisses faire au lit, ton travail humanitaire, tu m'as donné 2 magnifiques enfants, Zenith et Quasar.
Люблю твою необузданность в постели, и твою жертвенность, у нас с тобой двое чУдных детей : ЗенИт и КвазАр.
Violet tourne une pub aux studios Zenith.
Итак. Вайолет снимается в рекламе в Зенит Студиос.
C'est facile de se laisser prendre dans ces pièges. Les téléavertisseurs, les télés Zenith, les Walkman, les Discman, les disquettes et les lecteurs zip.
Знаешь, можно запросто запутаться в этой паутине пейджеров, телевизоров, уокменов, дискманов, флоппи-дисков и зип-накопителей.
C'est soit "Street fleet" ou "Zenith".
Это или "стрит флит" или "зенит"
Le 4x4 gris se trouve à Zenith Rent-a-Car dans la rue de Varick.
Серый внедорожник, взятый напрокат в фирме Zenith в Варике.
Au dessus de Zenith City,
Высоко над Зенит-Сити
Le véhicule est enregistré au nom de l'agence de location Zenith Car.
Машина зарегистрирован на фирму по прокату автомобилей "Зенит".
Mais ils vivent pour le foot, et la plupart le regardent sur des téléviseurs Zenith ou Sylvania.
Но они живут, чтобы смотреть футбол, многие из них – по старым ламповым теликам.