English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ángel

Ángel Çeviri Rusça

1,989 parallel translation
Angel, qu'est-ce que tu...
Ангел? Что ты...?
Mais ça? Il faut qu'Angel comprenne que je ne suis pas aussi qualifiée que... certaines personnes.
Но это Ангел должен понять, что у меня нет для этого квалификации, как у. некоторых людей.
D'après les médiums, l'hôtel d'Angel a recu des visiteurs indésirables.
Итак, экстрасенсы говорят, что в отеле Ангела какие-то незваные гости.
Angel en était conscient.
Ангел знал, что так будет.
ne doivent pas être très gentilles si Angel s'est barricadé... pour les empêcher d'attaquer la population.
Они не очень приятные, раз Ангел забаррикадировался... чтобы не допустить их распространение среди простого невинного народа.
Que je suis censée sauver Angel?
Спасти Ангела?
Pauvre Angel.
Бедный Ангел.
Vous vous souciez avant tout de ce que ressent Angel.
Тебя заботят только чувства Ангела.
Quand on aura tué ces créatures, j'en parlerai à Angel.
Как только убьем этих тварей, я скажу Ангелу. Может быть...
Angel?
Ангел...
- Je vais nettoyer l'hôtel d'Angel.
- Зачистка отеля Ангела.
Angel l'a kidnappé et torturé.
Ангел выкрал и пытал его.
- Angel!
- Ангел! - Ой!
Angel trouvera un moyen de les tuer.
Я думал, Ангел найдет способ сразу же их всех убить.
Angel!
Приближается.
Angel!
Ангел...
Angel...
Ангел...
Tout ce qui compte pour moi, c'est ce que ressent Angel.
Чувства Ангела - единственно, о чем я беспокоюсь.
- Angel traitera Holtz à sa façon.
- Ангел будет иметь дело с Хольцом.
Je vous sais soucieuse du bien-être d'Angel, alors j'ai fait du Mock-na.
Ну, я знаю, что ты очень заботилась о благополучии Ангела, поэтому я сделал немного Мок-На.
Angel.
Ангел.
Dites-moi, Angel junior, n'est-il pas sans précédent dans l'histoire?
Исправь меня, если я не права, но разве Ангел Младший, это личность, у которой нет прецендента в человеческой истории?
Pas le fils d'Angel!
Ты не сможешь! Он сын Ангела.
D'un autre côté, si vous le laissez tuer Angel... ou quelqu'un d'autre, la jolie petite Texane, par exemple...
Но с другой стороны, если ты будешь просто наблюдать, как он убивает Ангела или кого-то еще.. скажем... ту заботливую девушку из Техаса....
On doit trouver Angel et lui dire qu'on a gaffé.
Мы должны были найти Ангела и рассказать ему, что мы облажались.
Cordelia et Angel sont en haut, ils essaient des chambres.
Корделия и Ангел наверху, выбирают спальню.
Pour le fils d'Angel.
Для сына Ангела.
J'aime Angel?
Я люблю Ангела?
D'Angel, c'est ça?
В Ангела, верно?
- D'Angel.
- В Ангела.
Angel Investigations.
- Расследования Ангела.
- Angel... j'ai besoin de te parler de vive voix.
- Э.. Ангел мне вроде как нужно поговорить с тобой, лично.
Je ne suis pas une des midinettes d'Angel Investigations.
Я не одна из кроткоглазых девушек из Расследований Ангела.
D'Angel.
В Ангела.
Tu peux au moins le dire à Angel pour moi?
Ты можешь хотя бы рассказать Ангелу обо мне?
Je suis sûre que ce n'est rien, mais on devrait prévenir Cordelia ou Angel.
Я уверена, что ничего страшного, но мы наверное должны связаться с Корделией или с Ангелом.
Puis, il faut qu'on te trouve une robe qui puisse rendre Angel dingue!
А потом мы должны найти платье для тебя. Что-то такое, что сведет Ангела с ума.
Angel est déjà dingue!
Фред, сладенькая, Ангел уже сумасшедший.
C'est une championne, Angel.
Она чемпион, Ангел.
- Angel?
- Ангел?
Angel!
- Ангел! - А? - Что?
Cette fois-ci, Angel nous a laissé une piste.
По крайней мере Ангел оставил нам след.
Angel, va sur la scène.
Ангел, попытайся найти дорогу на сцену.
J'étais pourtant persuadée qu'elle était faite pour Angel.
Я была уверена, что она должна быть с Ангелом.
Warrior Angel.
"Воин-ангел".
On est tous les deux fans de Warrior Angel.
Похоже, что мы оба большие поклонники "Воина-ангела".
Angel! Elle m'aide souvent à la pharmacie, Elle connaît tous les produits par cœur.
Она изучает фармацевтику и знает названия всех лекарств наизусть.
Angel, qu'est ce?
Что это значит?
Précédemment dans Angel :
Ранее :
- Angelus. Mettre l'âme d'Angel dans un bocal... j'espère qu'on sait ce qu'on fait.
Забрали у Ангела душу, засунули в банку...
L'âme d'Angel.
Душа Ангела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]