Translate.vc / Fransızca → Rusça / Élegant
Élegant Çeviri Rusça
718 parallel translation
♪ Il est sophistiqué ♪ ♪ Élégant, d'élite ♪
# Элегантный, элитный #
Pas juste modeste, mais élégant!
Не только скромная но ещё и бравая!
Élégant.
Из Лондона?
Élégant.
Очень великодушно!
Ce n'est pas très élégant, mais vous n'attraperez pas de mal.
Он не модный, но в нем вы не простудитесь.
- Ce n'était pas élégant de dire ça. - Non.
Я не был очень мил...
J'étais plus élégant, à l'époque.
.. но вообще мне не нравится вспоминать об этом, будучи в таком виде.
Tu perdras ton magasin, Tu perdras ton travail! J'ai envie de voir la tête que le vieux Frazer fera... quand on lui dira que son distingué gérant, son élégant monsieur Marshall, si respectable, veux abandonner son épouse!
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера... когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену!
Elégant.
Щегольски одевается.
C'est très élégant.
Он отнюдь не кажется неприличным.
A en juger par son élégant bureau, oui.
Да уж. Он теперь большой человек!
Ce ne serait pas très élégant de ta part... alors que j'ai fait 48 km pour un baiser.
Ну же, леди так не поступают. После того, как я проехал 30 миль ради одного поцелуя.
- Vous êtes très élégant ce soir.
Садись, Джонни. Добрый вечер, мистер Фаррел.
Non, je veux bien être élégant mais dans certaines limites.
Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах.
Ce n'est pas très élégant, je vous ai prévenu.
Здесь у нас не очень изысканно, я предупреждал.
Si on allait manger dans un endroit élégant?
Как бы тебе понравилось хорошо провести день, поужинать в каком-нибудь милом местечке?
Maintenant avec un carrosse élégant comme ça, bien sûr, nous avons juste besoin de... souris!
Итак, для этой элегантной кареты, само собой, нам понадобится...
Je veux que vous soyez élégant.
Я хочу, чтобы ты выглядел хорошо.
C'est fort élégant.
Какой стиль.
Au Xème siècle, on était si élégant!
Десятый век был так изыскан!
Mon élégant nez?
Или мой очаровательный нос?
Que tu es élégant, le Turc.
Выглядит здорово... в турецком стиле.
Ce n'est pas élégant.
Профессия эта хорошая, но не так, чтобы уж очень элегантная.
Vrai, ce que c'est élégant!
Это очень стильно.
Comme c'est élégant!
Стильное ощущение.
Ç'aurait été très élégant... de boire du champagne dans mon bain.
Это так стильно, лежать в ванне, пить шампанское.
Tu es élégant.
Как же хорошо ты одет.
L'arme de l'homme élégant.
Оружие элегантного мужчины.
Pas très élégant d'utiliser de vraies balles!
Это было не очень спортивно, стрелять настоящими пулями?
Vous êtes vachement élégant, patron.
Вы хорошо одеваетесь, Босс.
Comme vous êtes élégant ce matin!
О, Джордж, каким безупречным ты сегодня выглядишь.
Il lui faut quelque chose de simple, modeste et élégant.
Я бы предпочел что-нибудь строгое и элегантное, как полагается для леди.
Très élégant, Susan!
- Действительно очень элегантное, Сьюзан!
J'étais juste en train de me dire que tu faisais un Romain très élégant.
Я просто думаю о том, каким величественным римлянином ты выглядишь.
En bas, c'est l'endroit élégant.
Да, внизу. Элегантное местечко.
Chenonceau dans sa féminité est élégant.
Шенонсо же, напротив, по-женски элегантен.
"Les clients du bordel le plus élégant de Bourbon Street " n'ont pas arrêté de se lamenter depuis qu'elle est partie. "
"Боже мой, все клиенты одного из лучших борделей на Бурбон стрит плачут с тех пор, как ты уехала".
Il était charmant, séduisant, élégant.
Он был обаятельный, красивый, ухоженный.
De plus, vous êtes très élégant.
И потом, у вас хороший вкус.
Et il est bien plus élégant que ta bécasse de fiancée.
Кроме того, он приличнее, чем твоя потасканная невеста.
Elégant!
Мило!
Et mon père, un homme élégant et généreux.
И мой отец, благородный и щедрый человек.
Tu es si élégant dans ton uniforme.
Тебе так идет форма.
Comme vous êtes élégant!
Эдмунд, как хорошо ты выглядишь.
Tiré à quatre épingles. Tout à fait domestiqué et élégant.
Всегда элегантен, рассудителен, сообразителен, одомашнен.
S'il est pas élégant.
Модно выглядит.
C'est élégant?
Это, по-вашему, красиво? ! Вот так её нашли жандармы.
Tu es très élégant dans cette veste de pêche.
Тебе очень идет жилет рыбака.
- Il n'y a rien de plus... Elégant?
- Неужели нет чего-то более...?
Stingo, vous êtes très élégant... vous portez votre "cock sucker".
Стинго, ты выглядишь... Очень элегантно выглядишь. Даже пинжок надел.
C'est plus élégant.
У нас с вами равные шансы!