Translate.vc / Fransızca → Rusça / Élie
Élie Çeviri Rusça
79 parallel translation
Élie.
Илия.
Je m'appelle Élie.
Моя имя Илия.
Élie!
Илия...
- il s'appelait Élie.
- по имени Илия...
Nous ne pouvons pas être tué, Élie.
Нас нельзя убить, Элайджа.
Dieu qui rendit la terre fertile sur la demande d'Elie prends pitié de nous.
Боже, кто по просьбе Элии землю дождем окропил. Смилуйся над нами.
Certains disent que tu es Jean-Baptiste, pour d'autres encore, tu es Elie, et puis certains croient que l'un des prophètes d'autrefois, est revenu à la vie.
Почитают Тебя за Иоанна Крестителя, а иные почитают за Илию ; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес и пришел на землю.
Soudain, iI y eut là deux prophètes d'autrefois qui s'entretinrent avec lui. Moïse et Elie entourés d'une gloire céleste.
И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия.
Au moment où Moïse et Elie quittaient Jésus, Pierre dit :
И когда они отходили от Него, сказал Петр Иисусу :
Une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie.
одну Тебе, одну Моисею и одну Илии...
Le verre de notre prophète Elie sera là peut-être qu'il viendra!
И для пророка Илии бокал также. Кто это, ты должен знать. - Он может прийти.
- Ouvre la fenêtre, pour voir si le prophète Elie est arrivé.
Открой окно и посмотри, не идёт ли Илия-пророк.
Le prophète Elie nous a visités
Илия-пророк, которого ты увидел, посетил нас.
" Elie fuit vers la montagne de Dieu.
" Илия бежал на гору Господню.
- C'est gentil de nous emmener, Elie. - Eddie, madame...
- Спасибо, Элли.
Faites ce que vous voulez, Elie.
Слушайте, Элли, делайте, что хотите.
Ecoutez-moi, pour ce qui est des gares j'ai une idée... Vous connaissez... tous Elie Grossman... Grossman...
У меня есть идея насчет вокзалов.
- C'est pour Elie.
- Это для Эли.
Elie vient me chercher à l'aéroport.
Эли встретит меня в аэропорту, и все будет хорошо.
Elie, Elie...
Эли, Эли...
- Je ne connaîs pas d'Elie.
Извините, я не знаю никакого Эли.
Où es-tu, Elie?
Эли? Где ты, Эли?
Pardon, Elie.
Простите меня, Эли.
Elie Ida?
- Вы Эли Идо?
Vous êtes Elie, son réalisateur?
- Вы Эли, ее режиссер?
C'est pour Elie.
- Это для Эли.
Elie viendra me chercher à l'aéroport.
Эли встретит меня в аэропорту и все будет хорошо.
Où est-ce que la nouille d'Elie fout le camp?
Куда эта тупая подружка Эли помчалась?
Elie aussi s'en va, la viande va cramer!
И Эли убежал. Бросили мясо, чтобы оно сгорело.
Elie, regarde ce vieil homme.
Эли, иди сюда, посмотри на этого старика.
Elie est mariée!
- Она замужем!
Elie a un petit ami!
Есть парень!
Elie est enceinte!
Она беременна!
- Stan Smith, voici Elie Wiesel,
Стэн Смит - это Эли Визель.
Il y en a une pour le prophète Elie et l'autre est pour le père d'Hatsav et de Dana.
Одно - для пророка Элиягу А второе - для папы Хацава и Даны.
Vous sortez avec Elie tout en sachant qu'elle ne s'intéressait à vous que pour un rôle?
Ты идешь на свидание с Элли Монро несмотря на то что ты знаешь что единственная причина ее интереса к тебе в получении роли?
J'ai juste besoin de m'assurer que ma robe Elie Saab est bien là pour la fête de ce soir.
Мне просто надо удостовериться что мое платье от Эли Сааб готово к сегодняшнему вечеру.
Après-demain, 15 h précises, à l'école Theophile Jones Elie.
Послезавтра, ровно в 3, начальная школа Теофила Джонса Илая.
- Elie : Regardez...
- Слушай...
Moïse et Elie apparaissent à ses côtés.
И явились Моисей и Илия.
La relation entre... entre les deux femmes et vous serait comme la relation entre Moïse, Elie et Jésus.
Появление... Появление этих женщин возле тебя, полностью повторяет появление Моисея и Илаи возле Иисуса.
Elie, vous prenez se il vous plaît ne les éloigner.
Элайджа, будь добр забрать их.
- Oui, on la garde pour le prophète Elie.
- Да, место забронировано для Мойши.
Quelles photos, Elie?
Какие фотографии, Илия?
- Bonjour, Élie.
- Привет, Эли.
Hier, nos élèves ont appris à souffler du verre avant d'assister à une conférence d'Elie Wiesel.
Вчера наши воспитанники учились выдуванию стекла, а после прослушали лекцию Эли Визеля.
Oh mon Dieu, j'adore Elie Wiesel.
Боже, я обожаю Эли Визеля.
Elie : dossiers montrent la nuit même notre sœur a été prise.
Эти записи показывают, что в ту же ночь наша сестра была похищена.
Elie : Je crains que. Était mon offre finale.
Я боюсь, что это мое последнее предложение.
Je sais que vous avez besoin d'espace, Jack, mais je sorte de finalement pensé que vous viendriez maison. Pour l'appartement Elie contraint quelqu'un pour nous louer et la chambre qui ressemble à sur sa bibliothèque. Droit.
Я знаю, что тебе нужно пространство, Джек, но я думала, что в итоге, ты вернешься домой.
Mes sentiments pour Elie sont compliquées...
Мои чувства к Элайдже очень сложны...