Translate.vc / Fransızca → Rusça / Émilio
Émilio Çeviri Rusça
262 parallel translation
Général Émilio Molina Vargas. Général, un mot, s'il vous plaît, pour notre public.
Генерал, пожалуйста, пару слов нашим зрителям.
Ne pars pas, Emilio!
Эмилиано, не надо! Не ходи, я прошу тебя.
Tu te souviens d'Emilio Di Giorgio, qui a une taverne dans les Abruzzes?
Ты помнишь Эмилио Джорджио, владельца старой таверны в Абруццо?
C'était Emilio.
С меня хватит, Сай.
Emilio a fini.
Потом свояченицу.
Emilio, une célébrité? Il ne l'a jamais été.
Звездой Эмилио никогда не был.
J'aurais préféré vous éclairer sur la vraie nature d'Emilio Rospini.
Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле.
Emilio...
Эмилио...
Un certain Emilio Rebenga.
Чувака по фамилии "Ревенга". Эмилио Ревенга.
Emilio Rebenga?
Например, Эмилио Ревенгу?
Anna-Maria et Antonio se rappellent avec peine le départ de leur père bien-aimé, Emilio au premier anniversaire de sa mort.
Аннамария и Антонио скобно отмечают кончину их любимого отца, Эмилио, в годовщину его смерти.
Quoi, Emilio, t'as peur que je sème la merde?
Боишься, испорчу воздух? А ну, давай!
Il doit s'agir d'Emilio Lake!
Вас, наверное, перепутали с Эмилио Лэйком?
Emilio!
Эмилио!
Don Emilio Cebrián Une ambulance à sa maison, place Cardinal Velluga.
Дона Эмилио Себриона, скорую к его дому, площадь кардинала Веллуги.
Emilio, ils demandent si c'est une crise cardiaque.
Эмилио, спрашивают, это сердечный приступ? Да.
"Oncle Emilio" Voyons Manu, où est l'Italie?
Посмотрим, Ману, где Италия?
Mais Emilio, tu disais qu'il devait faire de l'exercice tous les jours.
Но, Эмилио, ты сам говорил, что ему надо двигаться.
Elle a 17 ans... à son âge j'étais mariée avec Emilio.
Ей 17 лет, в её возрасте я вышла за Эмилио.
Papy a raison, Emilio, ce jeune est très pâle et il a mauvaise influence sur elle, pour moi, il se drogue
Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё.
Emilio, tu dois faire quelque chose!
Эмилио, ты должен что-то сделать!
Je parle à personne, Emilio, Avec qui veux-tu que je parle?
Ни с кем, Эмилио, с кем я могу разговаривать?
Emilio a raison, ne vas pas raconter que t'as des visions.
Эмилио прав, не распространяйся о своих видениях.
C'est pas si mauvais Emilio
Это не так страшно, Эмилио.
Calme Emilio Calme-toi.
Спокойно, успокойся.
Quand l'amoureux de Margarita est venu, Emilio et moi on était dans le placard morts de peur.
Когда пришел парень тёти Мэгги, мы с Эмилио от испуга убежали в туалет.
Non, Emilio, je l'ai dit, personne sait rien.
Нет, Эмилио, я же сказала, никто не знает.
Tant qu'Emilio ton fils est vivant tu seras toujours avec nous.
Пока жив твой сын Эмилио, ты всегда будешь с нами.
Bien que je regrette d'avoir dû renvoyer le chef Emilio.
Хотя я и грущу о том, что уволил Шефа Эмилио.
Je suis Emilio, votre serviteur.
А я Эмилио, сэр. Ваш слуга.
Surveille-le, Emilio.
Присматривай за ним, Эмилио.
Tu aimais qu'Emilio change tes chaussettes
" А Эмилио в это время менял тебе носки
Un simple test ADN prouvera qu'Emilio Lopez est l'actionnaire majoritaire.
Простой тест ДНК подтвердит, что... Эмилио Лопес - владелец контрольного пакета акций "Блэйк Медиа".
Bravo, Emilio!
Молодец, Эмилио!
Il se pourrait que Demi rompe avec Emilio.
Похоже, Деми собирается расстаться с Эмилио.
- Je devais laisser partir Emilio.
Я бьιл вьιнужден отпустить Эмилио.
Emilio a oublié de le récupérer en partant.
Эмилио забьιл забрать его, когда ушел.
Emilio était mon ancien garde du corps.
Эмилио - мой последний телохранитель.
Retourne chez Emilio.
Домой к Эмилио.
Raconte à maman ce qui est arrivé à Emilio.
Расскажешь маме, что случилось с Эмилио?
- Emilio était son poisson rouge.
- Эмилио это золотая рыбка.
- Emilio était mon poisson rouge.
- Моя золотая рыбка.
"Papa, papa, Emilio est mort!"
Папа, папа, Эмилио умер.
À quoi j'ai répondu : "Comment ton pied a-t-il accidentellement pu se retrouver dans le bocal d'Emilio?"
Тогда я спросил каким образом твоя нога случайно оказалась в аквариуме?
Emilio était sur le tapis quand je lui ai marché dessus. "
Эмилио был на ковре, когда я на него наступила.
"Et comment Emilio a-t-il atterri sur le tapis?"
Как же Эмилио попал на ковер?
Elle a dit qu'elle avait sorti Emilio de son bocal, et l'avait mis sur le tapis.
Сказала, что это она достала Эмилио из аквариума и положила на ковер.
Et que faisait Emilio sur le tapis?
И что же Эмилио делал на ковре?
Et quand tu as soulevé ton pied, que faisait Emilio?
И когда ты убрала ногу... - Что делел Эмилио?
Elle m'a dit ensuite qu'à la seconde où elle a levé le pied et vu qu'Emilio ne bougeait plus, elle a su ce qu'elle avait fait.
Позже она сказала мне... что когда она увидела, что Эмилио не дергается, то в ту же секунду... поняла, что она натворила.
Tu aimais Emilio, pas vrai?
- Ты любила Эмилио?