English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / 4chan

4chan Çeviri Türkçe

33 parallel translation
C'est ça, l'hacktivisme. 4chan C'est ça, l'hacktivisme.
İşte hactivism budur.
Anonymous est né et a grandi sur le site qu'on connaît comme 4chan.
Anonymous 4chan olarak bilinen sitede büyümüştür.
Quand on regarde 4chan, ça en surprend plus d'un. Ça ressemble à un site de 1995.
Baktığınız zaman 4chan sizi şaşırtabilir, çünkü site 1995 yılından kalma gibi duruyor.
Il y a même un forum sur l'origami.
4chan origami panosu vardı.
4chan et en particulier / b /, c'est Sa Majesté des Mouches. Sauf que certains n'ont plus 16 ans, ils ont juste le droit de faire comme si.
4chan ve özellikle / b /, aynen kitap gibiler, tek fark bazıları artık 16 yaşında değil, sadece 16 yaşında gibi davranabiliyorlar.
4chan a été créé par Chris "Moot" Poole, alors qu'il avait à peine 15 ans.
4chan Chris "Moot" Poole tarafından, çok gençken belki 15 yaşında,
Au début des années 2000, il a créé 4chan parce qu'il était ultra-fan d'animation japonaise.
2000'lerin başında kuruldu. 4chan'i kurdu çünkü Japon animasyonlarının büyük bir hayranıydı.
Ce qui m'intrigue vraiment dans une communauté comme 4chan, c'est que c'est un endroit ouvert.
Bence 4chan'in ilgi çekici yönü,
Sur 4chan, tu es totalement anonyme.
4chan'de, kesinlikle anonim ve hiç kimse değilsiniz.
L'une des choses les plus importantes sur 4chan, c'est de créer un fil de discussion qui fera le buzz et qui durera longtemps.
4chan hakkında diğer önemli şey, bir şeyin patlayıp gitme olanağı ve uzun zaman sürmesi.
Je me suis tourné vers 4chan.
4chan sadece takıldığım bir yer.
Il faut avoir la peau dure pour l'apprécier, mais tant qu'on ne le prend pas mal, on peut parfois trouver des trucs cools et très créatifs sur 4chan.
Herkesin eğlenebileceği şeyler değil bunlar, vazgeçmediğiniz veya kırılmadığınız sürece burda çok hoş ve yaratıcı şeyler bulabilirsiniz.
Tout ça semble avoir commencé sur le forum / b / de 4chan.
Tüm bunlar 4chan'in / b / board'unda başladı gibi.
Donnez-moi un mème des 6 dernières années et je peux parier qu'il est soit apparu sur 4chan soit qu'une des versions initiales à celle qu'on connaît vient de 4chan.
6 yıl içinde yapılmış her caps için iddiaya girerimki. Ya ilk olarak 4chan'de yayınlanmıştır. Yada onun ilk versiyonları 4chan'de yayınlanmıştır.
LES TROLLS 4chan est aussi populaire pour ses trolls.
4chan ayrıca trolleme ile de tanınıyor.
Quelqu'un a émis l'idée suivante : "Et si le site tout entier, tout 4chan et tout / b /, étaient une seule et même personne? !"
Yani, birisi dedi ki, ya tüm bu site, bu 4chan, bu / b /, sadece adı "Anonymous" olan bir kişi olsaydı.
Nos cibles étaient les "furries" qui constituent une sous-culture énervante aux yeux de beaucoup de monde sur 4chan, pour la simple et bonne raison qu'ils sont énervants.
Kürkçüleri hedef alıyorduk, alt kültürün üyeleriydiler, tahmin edileceği gibi 4chan'deki birçok insan bunları rahatsız edici buluyordu, bu rahatsız edici sevimsizliklerini.
Toutes ces organisations en ligne, que ce soit 4chan ou n'importe quel autre site, ils ont tous une dimension communautaire.
Tüm bu farklı online organizasyonlarda, 4chan veya herhangi bir website, hepsinin toplumsal bir yönü var.
La première fois que j'ai entendu parler de Turner, il était en train de démolir quelqu'un sur le forum 4chan.
Hal Turner'ı ilk duyduğumda, 4chan'de birisini eleştiriyordu.
Quelques "anons" ont posté sur 4chan : "Eh, chopons cette vidéo et diffusons-la sur d'autres sites."
Bir kaç Anonymous'lu ve, 4chan'deki insanlar : "Hey, bu videoyu bulup başka sitelere yüklemeliyiz." dediler
C'est là que 4chan est vraiment entré dans la danse.
Ve sonra 4chan gereçekten olaya dahil olmaya başladı,
Je suis allé sur 4chan juste par hasard.
Tamamen tesadüf üzerine 4chan girdim,
J'ai vu un message sur les actions de la Scientologie. J'ai fait mes propres recherches de mon côté et je me suis dit "Oh, leur cause a l'air juste, je vais aider 4chan".
Scientology ile ilgili şeyleri görüdüm biraz bakınmaya başladım ve, bu haklı bir davaydı, bende vardım dedim.
Être un Anon signifie à la base que tu es seul, jusqu'à ce que tu arrives sur 4chan avec tous ces gens qui pensent comme toi.
Anonymous'lu birinin düşüncesi, 4chan'e girene kadar yalnız olduğudur ve diğer insanlarda sizin gibi düşünüyordur.
Sortant du placard de 4Chan, les Anonymous ont répliqué par des DDoS visant non seulement la MPAA mais également d'autres organismes, comme les majors de l'industrie du disque.
Ve Anonymous, 4chan'den çıkıp, Amerikan Sinema Filmleri Derneğini DDoS'lamıştı, onun dışında Amerika Kayıt Endüstrisi Birliği'ni de.
Et par chance, Jade traînait avec mes colocs.
Ve Jade, 4chan'de oda arkadaşlarımı cezbetmeye çalışıyordu.
J'ai traqué sur 4chan des messages aliens prouvant ma théorie.
Brenner, bu teorimi kanıtlamak için gün boyunca 4chan'de uzaylılardan bir mesaj bulmak için dolaştım.
4chan, 8chan, ce putain de LinkedIn, etc.
4Chan, 8 Chan, kahrolası Linkedln. Alemde her ne varsa.
Sans doute quelqu'un sur 4chan.
Tahminimce 4chan'den birisi.
- J'ai lu vos messages sur 4chan.
4chan'da yorumlarını okudum.
Qu'avez-vous dit sur les juifs sur 4chan?
- 4chan'da Yahudiler için ne demiştin?
Et si possible, apprendre de vous.
- Reddit'i kullanıyor musunuz veya 4chan'i?
Vous êtes inscrit sur Reddit, 4Chan?
- Senin gibi olsak bize daha faydası olur peki ne diyorsun? - Bu harika olur, Abed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]