Translate.vc / Fransızca → Türkçe / 522
522 Çeviri Türkçe
30 parallel translation
Giuseppe reste incriminé pour détournement de mineure et enlèvement!
Yaz bunu! Giuseppe Califano..... reşit olmayanla cinsel ilişkiden ve şimdi Madde 522'ye tabi olarak adam kaçırmadan suçlanıyorsun.
Dr Danvers, rappelez le 1522.
Dr. Danvers, 1 522'yi arayın.
- Dr Danvers, rappelez le 1522.
Dr. Danvers, 1 522'yi arayın.
Puis sur le 522.
Ve sonra da 522 nolu trene geçiyorsun.
Elle débutera demain à midi, depuis la grande tour de l'horloge, au cœur de Winnipeg.
Yarış yarın öğlen Winnipeg'in ortasındaki... büyük saat kulesinden başlayacak... 522 mil boyunca sürecek.
- Les 522 seniors doivent signer.
- 522 mezunun hepsi imzalayacak.
Dernier appel pour le vol vers Tolketna...
Tolketna'ya gidecek yolcular için 522'nolu sefere son çağrı...
Vol 522!
Uçuş 522!
112 filles, 522 pénétrations.
112 kız, 522 giriş.
Dans une salle en haut, la 552, elle est utilisée comme débarras.
Yukarda bir oda var, 522. Depo niyetine kullanılıyor.
Parlait couramment l'arabe, l'ouïghour et le pashto.
Arapça, Uygurca ve Afganca biliyormuş. Fredericksburg yakınlarında 522 no'lu yolda arabasında ölmüş.
Mort dans sa voiture sur la route 522, près de Fredericksburg. Il a failli tuer deux bikers.
Az kalsın iki motorcuyu öldürüyormuş.
Le Vol 522 d'Helios Airways, un Boeing 737, en vol pour Athènes, Grèce, s'écrasa sur un flanc de coteau à grande vitesse.
Helios Havayolları'na ait 522 sefer sayılı, bir Boeing 737, Yunanistan'ın başkenti Atina'ya doğru uçarken, son sürat bir tepeye çarptı.
Regarde la ligne 522.
522. satırı kontrol et.
Suite 522 au Four Seasons.
Four Season'ta 522 no'lu suit.
Vous avez la chambre 522.
Bayım, 522 numaralı oda.
C'est très long à produire. Quelqu'un est entré dans mon labo et m'en a volé 522 millilitres.
Üretmek sonsuza dek sürer ve bu sabah buraya birileri geldi ve kendilerine 522 mililitre aldılar.
J'étais obligée après ces e-xcuses,
E-özür diledikten sonra nası gelmem ayrıca ; 522 00 : 28 : 39,299 - - 00 : 28 : 42,434 Jasper bi daha ki sefere ayaklarıma kapanmak nasıl heceleniyo kontrol et.
Je ne savais pas qu'elle était morte ainsi.
Nasıl öldüğünü hiç düşünmemiştim. 443 00 : 29 : 30,522 - - 00 : 29 : 32,000 Neredeydi?
Tu te souviens du vol 522?
Dünya çapındaki uçuş 5-2-2'yi hatırlıyor musun?
Le vol 522?
Uçuş 5-2-2?
Pas grand-chose. Avant de mourir sur le vol 522,
Dünya çapındaki uçuş 5-2-2'de ölmeden önce,
J'habite au 522 Dugan Court Terrace.
522 Dugan Court Terrace adresinde ikamet ediyorum.
522 Dugan Court Terrace.
- 522 Dugan Court Terrace.
Elle est ici au Taft, chambre 522, sous le nom de sa meilleure amie.
Kız burada, Taft'ta... Oda numarası 522, en iyi arkadaşının adı üzerine kayıtlı.
Chambre 522, s'il vous plaît.
Oda 522, lütfen.
Après déduction des taxes, ça fait 53 876 522 $.
Vergilerle birlikte fiyatı 53,876,522 dolar.
C'est pour cette même raison qu'ell pense que Jordan est meilleur que LeBron ( sportifs ) 77 00 : 05 : 02,522 - - 00 : 05 : 04,682 Le moment venu, elle saura qu'il ne faut jamais fréquenter
Jordan'ın LeBron'dan daha iyi olduğunu düşünmesinin nedeni de aynı.
le passager sorti du vol 522.
Uçuş 522'den alınan yolcu.
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
frekans