6 Çeviri Türkçe
36,441 parallel translation
Vous auriez pu les détruire il y a 6 mois...
Onları altı ay önce yok edebilirdiniz bu yüzden her şeyi benim üstüme- -
Le président a reçu une greffe du foie il y a 6 mois.
Başkan, karaciğer nakli olalı altı ay geçti.
Ça fait 6 mois que je le tripote et "il" ne réagit toujours pas.
Evet, ben de altı aydır dokunuyorum halen bir tepki yok.
Ça fait déjà 6 mois.
- Bu geçici zaten.
Qu'est-ce qui a piqué votre intérêt dans une affaire vieille de deux ans à 6 500 km d'ici?
İki yaşında ve 6500 km. uzaklıktaki bir davada tam olarak ilgini çeken şey neydi?
On a rompu il y a six mois.
Biz 6 ay önce ayrıldık.
Ou je dis que j'ai un cœur malade, six mois à vivre?
Ya da kalp hastası olduğumu 6 aylık ömrüm kaldığını söyliyeyim.
D'ici, c'est à 6 miles de Franklin, dans le Vermont, et ensuite retour à la civilisation.
Oradan franklin, vermont'a bir 6 millik mesafe daha... sonra da medeniyete dönüş. adrenalin kokuyor.
Plus que 6km de plus avant de trouver la civilisation.
Medeniyete ulaşmamıza 6 mil daha var,
La sécurité de l'aéroport de Portland l'a trouvé à 6 h 57 la nuit dernière.
PDX kameraları onu dün gece 6 : 57'de tespit etti.
Personne n'a été ici depuis la dernière fois qu'on a montré la propriété et c'était il y a environ 6 mois.
Bayağıdır buraya inen olmadı. En son evi gezdirdiğimizde altı ay önce biri inmişti.
Première arrestation à Portland : vagabondage, il y a 6 ans.
İlk tutuklanması Portland'da, serserilikten altı yıl önce.
Elle travaillait 10 h par jour 6 jours par semaine pour 10 £ la semaine à l'usine de la biscuiterie Bowen vers Rastrick.
Haftalık 10 pound için, haftanın 6 günü 10'ar saatlik vardiya yapıyormuş Rastrick'teki Bowen'in bisküvi fabrikasında.
On a réglé la chose en les hébergeant au refuge pour femme de Huddersfield, 6 autres sont dans une auberge à Leeds et 5 sont à la Mission en attendant que le consulat s'occupe de leurs vols de retour à la maison
10 tanesini Huddersfield'taki kadın barınaklarına yerleştirdim. 6 tanesi Leeds'teki pansiyonlarda. 5 tanesi de Misyon'da kurulun bu problemi çözüp onları evlerine göndermesini bekliyor.
Il a commencé son travail au magasin à 6 h 30.
6 buçukta dükkanda vardiyası başlıyormuş.
- Il y a cinq ou six ans.
- 5-6 yıl önce.
Tu pourrais ne pas me parler comme si j'avais six ans, ou même pas présente?
6 yaşındaymışım veya burada değilmişim gibi konuşmasak olur mu rica etsem?
Après 6 ans...
6 yıl sonra bu iyi bir haber var.
A force d'observer la lune je me rend compte que 6 mois ont passé.
Ayrıca pencereden ayı görebiliyorsun. Ayı beklemek altı ay geçmiş olduğunu far ettirdi.
Hier, le Pakistan a fait 6 essais.
Pakistan da dün altı nükleer patlama test edildi...
Des représailles pour les essais Indien selon le 1er Ministre Pakistanais. La relation entre les deux pays est tendue et les bombardements ont commencé.
Başbakan bu testlerin Hindistanın 6 nükleer tsetine bir karşılık olduğunu söylüyor... bu yüzden kontrol bölgesinde gergin durumlar hakim... her iki ülke başbakanı bombardımana başladı...
Les témoignages de 6 personnes.
Bakın... altı kişinin ifadesi.
Nous avons un visa de 6 jours.
Vizemiz sadece 6 gün için.
Je viens depuis 6 mois.
6 aydır buraya geliyorum.
Et nous reprendrons une dose toutes les 6 heures pendant 24 heures, quatre vaccins.
Önümüzdeki yirmi dört saat boyunca altı saatte bir, dört kere birer doz daha alacağız.
Nous tendons le piège à 6H00?
- Saat 6'da buluşuyoruz değil mi?
Si Clary ne sort pas de là bientôt, Tu vas méditer six-pieds sous terre
Clary geri dönmezse, 6 metre aşağıda meditasyon yaparsın.
Simon, il est 6h. Le soleil est presque levé.
Simon, saat sabahın 6'sı.
- Voilà pourquoi. - Un contrôle par heure pour le lit 6,
- Bu yüzden. - 6. yatağa saat başı nörolojik kontrol istiyorum.
- Elles ont 10 et 6 ans.
- 6 ve 10 yaşındalar.
J'ai besoin d'un tube de 36, de Betadine, et des gants.
36'lık tüp, betadine ve 6,5'luk eldiven istiyorum.
Je viens de passer 6 semaines dans un lit, incapable de parler.
Altı hafta boyunca yatakta yattım. Hem de konuşamadan.
Et je vous conseille de vérifier votre montre parce que je suis debout depuis 6 heures ce matin sans avoir mangé.
Saatini kontrol etmeni tavsiye ederim. Çünkü bütün gün güneşin altında ayakta bekledim. Sabah 06 : 00'dan beri bir şey yemedim.
Ils ont aligné mon épargne à plus de 6 %.
401,000'i mi % 6'ya eşitleyebilirler.
Non, le plafond en verre Va exploser et se transformer en Niffin ou autre chose.
Hayır, cam tavan patlar ve bir tür niffine [6] falan dönüşür.
Un coup diplomate ici, un coup 6 mois en Afrique la.
Bir diplomatik ilan, Afrika'da geçirilen altı ay falan.
Mais vous étiez un agent du MI-6.
Ama MI-6'teymişsin.
J'en ai encore pour six heures.
6 saat daha rahatız.
Si tu postes cette photo avec le bazooka, tu seras reconnu coupable de fraude à l'assurance et iras en prison pendant six mois.
Eğer bu bazukalı fotoğrafınızı yüklerseniz, sigorta dolandırıcılığından suçlu bulunursunuz ve 6 aylığına hapse girersiniz.
Je n'ai pas fait l'amour depuis 6 mois, et j'étais dans une explosion il y a moins de deux mois, donc laissez-moi tranquille, d'accord?
Altı aydır seks yapmadım ve iki aydan kısa süre önce neredeyse patlıyordum. Beni biraz rahat bıraksan olmaz mı?
6 à 8 semaines, sans complications.
Komplikasyon oluşmazsa 6 ila 8 hafta.
Je veux que vous accédiez au système des ascenseurs pour faire en sorte que quand l'agent appuiera sur le 6, l'ascenseur ira au 8, où nous les attendrons.
Asansör sistemine erişmene ihtiyacım var. O Ajan 6 ya bastığında asansörün onu 8'e götürdüğünden emin olmalıyız. Orada bekliyor olacağız.
J'ai un cours de fitness à 6 h du matin.
Sağ ol kalsın. Sabah 6'da spinning dersim var.
Il veut divorcer et sa bague de fiançailles, qui a maintenant un prix de 6 000 dollars à la boutique.
Boşanmak ve nişan yüzüğünü istiyor. Rehincideki fiyatı altı bin olmuş.
Vous savez, on avait un nombre à 6 chiffres quand tous les autres autour de nous fermaient boutique.
Etraftaki herkes dükkan kapatırken biz altı haneli paralar kazandık.
PREMIER JOUR 6 DÉCEMBRE 1952
BİRİNCİ GÜN 6 ARALIK 1952
Il est 8 h, nous sommes le 6 décembre et voici les infos.
Bugün 6 Aralık ve saat 08 : 00 ve işte haberler.
Et maintenant je baisse cette photo pour voir ce qu'il y a vraiment ici.
6 Hafta Sonra... Şimdi fotoğrafı çekip, orada ne olduğunu görme zamanı.
Et un étranger m'a appelé l'autre jour disant que vous aviez tué 6 personnes.
Öyle mi geçen gün beni de bir yabancı arayıp senin 6 kişiyi öldürdüğünü söyledi.
Pourquoi je penserais ça après que tu aies essayé de prendre mon cabinet 6 fois dans les 10 dernières minutes?
Son 10 dakikada 6 kez benden koltuğu almaya çalışmandan sonra neden böyle düşüneyim?
C'était il y a 6 mois.
Altı ay önceydi ya.