Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Aldea
Aldea Çeviri Türkçe
38 parallel translation
Nous avions pris du retard, mais nous l'avons rattrapé.
Aldea'yı, o muhteşem, efsaneyi dünyayı duymamış olmana çok şaşırdım.
Lt La Forge, Lt Cmdt Data.
Aldea'ya hoş geldiniz.
Où avez-vous été fabriqué? Il y en a d'autres comme vous? Deux questions qui entraîneraient d'interminables discussions.
Aldea hakkındaki hikayeleri duymuştuk, ama bunların gerçek olacağına asla inanmamıştım.
Excellent. Laissez-moi vous montrer.
Ben Radue, Aldea'nın Birinci Atanmışı.
La première phase consiste à choisir la planète.
Ve Aldea'daki bir kutlamaya şahsi davetiye getirdik. Bu enfes olur.
Lorsqu'on vit dans l'isolement, on oublie les bonnes manières.
Ona dokunma! - O Aldea'dan. - Kalkanlar yukarı.
Je cherche le mobile exact, la faculté mentale de commettre un meurtre.
Melian, Aldea'nın en başta gelen müzisyenidir.
Spéculation.
- Aldea'dan bir yanıt var mı? - Daha yok.
- Qu'en pensez-vous, conseiller?
Hala Aldea'nın yörüngesindeyiz.
Traduction? Qui communique?
- Geordi, bizi Aldea'ya geri götür.
- La découverte de Data est vivante.
Aldea'nın 20 saat uzağındayız ama bir çözüm yoluna hiç yakın değiliz.
Vous n'écoutez toujours pas.
Aldea'nın ozon tabakası incelmiş olabilir mi?
Non, celui-là s'appelle Aldea. Sandu Aldea.
Adı Sandu Aldea.
Regarde-moi ça : La rue Sandu Aldea.
Sandu Aldea Caddesi.
Cette rue, Sandu Aldea, il y a que de villas, n'est-ce pas?
Bu Sandu Aldea Caddesi villalarla dolu değil mi?
Le Docteur Aldea et Madame.
Dr. ve bayan Aldea...
Mon ami, le Dr Aldea, a parlé au service de transplantation.
Bir arkadaşım nakil işlemleri için yardımcı olabileceğini söyledi.
Je voulais vous demander, vous pourriez aider ce docteur à qui il arrive un malheur?
Efendim, sizden bir ricam olacaktı. Doktor Aldea'nın bir sıkıntısı var da, yardımcı olabilir misiniz diye soracaktım?
Le docteur Aldea, qui a opéré maman.
- Doktor Aldea, annemi ameliyat eden doktor.
Aldea.
Aldea.
Terraform Command voulait savoir comment vous vous en sortiez.
Aldea.
Quelqu'un d'aussi tendu peut être imprévisible. Soyez vigilants.
Bu Aldea Kaptan.
C'est là que nous intervenons.
Şimdi Aldea'ya geri dönmeliyiz.
Ecran relais maximal.
Hesaplarıma göre, Aldea'ya üç günlük mesafedeyiz.
Eteignez la lumière dans le labo.
Aldea'daki radyasyon düzeyi uzun bir süredir artıyordu.
Qu'y a-t-il de si intéressant dans ce système? Aldéa.
Aksi takdirde, rehineler ölecek.
Vous ne connaissez pas le monde merveilleux et mythique d'Aldéa?
Yıldızfilosu bu krizin neden ve nasıl çıktığını anlayamıyor.
C'est Aldéa, capitaine.
Elbette ki Kaptan, bu geminin komutası sizin, ama görevinki de benim.
Bienvenue sur Aldéa.
Onunla şimdi konuşmak ister misiniz?
Il existe beaucoup d'histoires sur Aldéa mais je ne les ai jamais crues.
Tüm görüşmelerin burada, Mordan'da olmasında ısrar ediyorlar. Benimle konuşmayı reddediyorlar. Sadece bir Federasyon uzlaştırıcısı istiyorlar.
Radue, Premier Délégué sur Aldéa. Bienvenue à bord. Ils ne sont pas passés en décontamination.
Konuşmak istiyorlar, bire bir, ama onunla değil.
Et une invitation personnelle à une fête qui sera donnée sur Aldéa.
Mümkündür.
Il nous faut retourner sur Aldéa.
Bir anda, tüm bu gücü hiçbir işe yaramıyor.
Une sorte d'appareil détecteur. Ne le touchez pas! - Il vient d'Aldéa.
Amiral, siz teröristlerin silah ve cephane istediklerini mi düşünüyorsunuz?
Melian est le musicien le plus en vue d'Aldéa.
Sorun bakalım.
- Pas de réponse d'Aldéa? - Toujours pas.
İkimiz için yetecek kadar aldım, ama önce test etmeliydim.
Nous sommes à 20h d'Aldéa et aucune solution ne se dessine.
Bu durumda belki de...
Se peut-il que la couche d'ozone d'Aldéa se soit affaiblie?
Dikkat edin!