Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Almost
Almost Çeviri Türkçe
48 parallel translation
Presque sévère, je dirais.
Almost dour, one would have to suggest.
Je sais que ça a été dur pour nous deux, mais tout sera bientôt fini.
I know this has been hard for both of us, but it's almost over.
Tu nous casses les pieds Rentre chez toi, Kaiser Bill
# We've almost had our fill Go home, Kaiser Bill #
Et puis il y a eu un communiqué de presse... qui suggérait que la banque avait des problèmes financiers... malgré qu'ils réussissaient à contrôler l'information, ça a presque sorti.
Bu doğru. Ve bir de bankanın finansal krizde olduğu yönünde basına verilen demeçler... though they managed to keep it of the wire, it almost went on.
qui savait exactement ce qu'il avait fait et l'image qu'ils en donnaient... semblait destinée à le faire passer pour l'homme qui fit exploser le Murrah Federal Building. C'était une tâche incroyable.
lt got blown out of proportion by the prosecution... who knew what exactly he had done and their representation of it... was almost to make him look like the guy who blew up the Murrah Federal Building.
Elle se tourne vers moi, presque en pleurs Et elle dit : "Je ne suis jamais allée en Californie, faisons-le... après les exams!"
Sonra bana dönüp, ağlayarak dedi ki, And she turns to me and she's almost crying, with her Yoo-hoo and shit, dedi ki, "Hiç California'ya gitmedim, finallerden sonra bunu yapalım!"
- Presque célèbre. - Pas encore!
- Almost Famous.
Ce sera comme dans "Presque célèbre."
Almost Famous gibi olacak.
For almost all winter je n'avais aucun endroit ou vivre..
Neredeyse bütün kış, yaşayacak hiçbir yerim yoktu.
A band almost Alternatively, shit from anybody.
Fransız alternatif grupları gibi olmayacaktık.
Every cock day... I almost... the madness.
Her gün neredeyse delirme noktasına geldim.
Generally I always fun, and are almost never depressed.
Genelde, kendimi eğlendiririm, ve artık çok depresyonda değilim.
Almost impossible to find people with whom go in favour and people... the musically... I would like time play with other people. But?
Başka kişilerle çalmayı gerçekten çok isterim, ama anlaşabileceğin
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
Çoğu, gece ile şafak vakti arasında Kurt Cobain'in Seattle, Washington'daki evinde gerçekleşmiştir.
* Presque oubliées... *
* Almost left behind... *
Man, you almost burned the hair out of my nose.
Dostum, burun kıllarım neredeyse yanacaktı.
It s almost three
# Saat olmuş üç #
Comme Anna Paquin dans Presque Célèbre, non?
"Almost Famous" filminde Anna Paquin'in ismi değil miydi bu?
Anna Paquin était dans Presque Célèbre?
Anna Paquin "Almost Famous" da mı oynamıştı?
- C'est pas le nom de Anna Paquin - dans Presque Célèbre?
"Almost Famous" filminde, Anna Paquin'in adı değil miydi?
- Elle était dedans?
Paquin "Almost Famous" ta mı oynamıştı?
Tu as presque raison. ( Jeu de mot sur "Olmos" et "Almost" )
Senin dedigin dogru "olmos".
l'll pass almost every penny on to you
"Sana vereceğim"
Cold Case Saison 7 Épisode 21 Almost paradise
Cold Case 07x21 Almost Paradise Rip : burakşahin, Altyazı Hazırlama : cypress.
♪ They keep me thinking that we almost had it all ♪
* Her şeye sahip olabilirdik diye hissediyorum kendimi *
Le sable est pratiquement écoulé.
The sand is almost gone.
You see a sight that almost stops your heart
* Neredeyse kalbini durduracak bir şey gördüğünde *
Tu as presque raison. ( Jeu de mot sur "Olmos" et "Almost" )
Senin dediğin doğru "olmos".
Tu as été piégé dans tout ce truc parce que Nicole est jolie comme Kate Hudson dans Almost Famous.
Bu işin içine iyice battın, çünkü Nicole hoş bir kız. "Almost Famous" filmindeki Kate Hudson gibi.
Avez-vous commencé à vous demander si j'étais réel?
Did you almost start to wonder if I was real?
Voyons, ça n'arrive presque jamais, ne te sens pas mal.
Well, that almost never happens, so don't feel bad.
Almost looked like that baby was yours.
Neredeyse senin çocuğun gibiydi.
♪ they keep me thinking that we almost had it all ♪
* Her şeye sahip olabilirdik diye hissediyorum kendimi *
So glad we ve almost made it
* Neredeyse başardığımıza çok memnunum *
♪ your birthday almost came and went ♪ ♪ no wonder you were malcontent ♪
* Doğum günün geldi ve geçti, hoşnut olmaman çok doğal tabii ki *
[ "All the times we almost didn't make it" ]
All the times we almost didn't make it
We're almost ready!
- Neredeyse hazır sayılırız!
A blow like that will knock out almost anyone!
Hemen hemen herkesi nakavt edecek bir darbe!
Surtout quand il fait une chaleur suffocante dehors et qu'Almost Famous joue pour la 400e fois.
Özellikle dışarısı yanarken ve Almost Famous 400.kez çalarken.
♪ Almost inseparable isotopes
# Neredeyse ayrılamaz izotoplarız #
Allez.
The sand is almost gone. Go.
J'ai failli oublier le canard.
Almost forgot Splashy Duck.
OH! ( laughs ) I WAS HAVING SO MUCH FUN, I ALMOST FORGOT.
O kadar eğleniyordum ki, az kalsın unutuyordum.
L'énergie dont ils ont besoin pour vivre en dehors est presque parti, Alors ils ont envoyé Drill, après que cette balise de chaleur vienne vers nous.
Yaşamaları için gereken enerji, neredeyse bitmişti, The energy they need to live off of is almost all gone, o yüzden Drill'i yolladılar, so they sent Drill out,... bizden gelen ısı fenerinden hemen sonra.
J'ai presque fini.
Almost finished up here.
Il voulait une soirée "Presque célèbre".
- Kendi Almost Famous anını istedi.
Mystery Writers
Castle 3x07 Almost Famous
♪ Almost left behind ♪
♪ Almost left behind ♪