Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Army
Army Çeviri Türkçe
237 parallel translation
La Navy a fait 428 pour 6 guichets, contre l'armée, à Lord.
Navy altı kaleye karşılık 428 yapmış. Lords'da Army'ye karşı.
- La Navy a battu l'armée.
Dün Lords'da Navy'nin Army'ye etttiğini gördün mü?
Ni dans l'armée, ni à Détroit, nulle part.
Ne Army'de, ne Detroit'te ne de başka bir yerde.
Alors on va lui faire faire du catch.
Eğlence olsun diye onu birkaç güreşe sokacağız Army.
On n'a pas le temps de tergiverser.
Ona yetenek testi yapacak vaktimiz yok Army!
Je n'ai plus le temps.
Vaktim doluyor Army.
Tu veux savoir qui doit à l'autre?
Kim kime borçlu, bilmek ister misin Army?
Qu'est-ce que je lui demande?
Sana soruyorum Army, o adamdan istediğim şey ne?
Toi, Army et moi, on est les Trois Mousquetaires.
Dediğin gibi, sen, ben ve Army Üç Silahşorlar gibiyiz.
Army, tu l'as vu.
Army, sen onu gördün.
Army.
Army.
Army?
Army?
Les guerriers indiens survivants étaient rassemblés par l'US Army.
Hayatta kalan yerli savaşçıları ordu topluyordu.
J'ai remonté Rockaway Parkway et Eastern Parkway jusqu'à Grand Army Plaza.
Rockaway Parkway'e çıkıp Eastern Parkway üzerinden Grand Army Plaza'ya geçtim.
Bonsoir mesdames et messieurs, je suis Army Archerd.
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar. Ben sizin birinci ev sahibiniz, Army Archerd.
Bonsoir, Grace Wheeler!
İyi akşamlar. Nasılsınız? Merhaba, Army.
L'armée pense qu'il veut la nitro pour un braquage et ce bientôt.
Army yeni bir soygun için azota ihtiyaç duyduğuna inanıyor. Yakında.
Et pour la Fondation Phoenix et l'armée?
Bunu Phoenix merkezi ve Orduyla ne ilgisi var Army?
Je pense que Lee a envoyé toute son armée... vers nous, pour nous contourner... et se mettre entre Meade et Washington.
I think Lee's turned the whole army headed this way, trying to get around us get between Meade and Washington.
Il a emmené toute l'armée de la Virginie du Nord avec lui.
Got the whole army of Northern Virginia with him.
Le général Hill sait que je ne veux pas de bataille avant que cette armée ne soit regroupée?
General Hill knows I want no fight till this army is concentrated?
Major, cette armée se conduira correctement... Et respectera toute la population civile en tout temps.
Major, this army will conduct itself properly and with respect to all civilian population at all times.
C'est le meilleur joueur de poker de cette armée.
He just happens to be about the best damn poker player in this here man's army.
Voulez-vous me voir déplacer toute l'armée sur le côté afin que vous puissiez passer devant?
Would you like me to move the whole army to the side so you can go first?
Si l'armée doit battre en retraite... eh bien vous serez en première ligne.
If the army has to turn around, fight its way back well, you'll be first in line.
Je suggère que nous tenions ici tandis que le reste de l'armée attaque l'autre flanc.
I suggest we hold here while the rest of the army attacks the other flank.
Longstreet propose de déplacer notre armée vers la droite... de passer à côté de l'armée fédérale... Et de s'interposer entre Meade et Washington.
You know, General Longstreet proposes that we move our army around to the right and flank the Federal army and interpose between Meade and Washington.
Tae Kuk d'Army Helo 1350.
Tae Kuk, Tae Kuk. 1350 arıyor.
Army 1350, préparez-vous ã nous accompagner ã la base Travis.
Engerek, seni duyuyorum. 1350, bizimle Travis'e dönmek için hazırlan.
Gunther, Army, s'il vous plaît.
Gunther, Army, lütfen.
Tu n'as pas beaucoup de cran, Army.
Biraz cesur ol, Army.
Ça suffit, Army!
Yeter, Army!
Tu sais bien que tu t'habilles à l'Armée du salut.
- Yapma dostum. Salvation Army'de indirim vardı da.
J'avais Pete, le soldat.
- Army Pete'di.
U.S. Army.
Amerikan ordusu!
U.S. Army...
Amerikan ordusu!
- Army ne sait pas cuisiner.
- Army pek iyi bir aşçı değil.
Army ne mange jamais.
Army hiç yemez. Baksana.
J'ai un ami, ici, dans l'Army.
Burada orduda bir arkadaşım var.
Tu es dans l'Army et lui pas.
Ordudasın. Yapabilirsin!
L'Army est obligée de libérer ses soldats après la guerre dans leur patrie.
Ordu savaş bitince askerleri terhis etmeye başladı.
L'U.S. Army peut t'ordonner de partir?
Sen Amerikan Ordusundasın. Nasıl gitmeni emrederler?
A la soupe populaire?
SaIvation Army'ye mi?
Un solitaire, c'est quelqu'un qui, et on en voit, s'habille comme il y a 30 ans, qui porte des pattes d'éléphant, et qui a un sac de l'U.S. Army, rempli de trucs, ça ressemble à ça, un solitaire.
Asosyaller, modası geçmiş kıyafetlerle ortalıkta dolanırlar. İspanyol paça pantolon giyerler. İçinde ne olduğu belirsiz, kocaman çuval gibi çanta taşırlar.
- Je suis peut-être une vraie solitaire, tu t'es moquée de mon sac plein de livres, je suis peut-être à deux doigts de porter le mystérieux sac U.S. Army.
- Belki de gerçekten asosyalimdir. Bugün sırt çantamla alay ediyordun. İçinde ne olduğu belirsiz bir çuval taşımama az kalmıştır belki de.
J'ai eu un sac U.S. Army et j'ai déjeuné seul pendant toute ma scolarité et je m'en suis sorti correctement.
Ben de okul hayatım boyunca çuval gibi bir çanta taşıdım. Ve tek başıma yemek yedim. Sonuçta gayet iyi yerlere geldim.
Tu avais un couteau suisse?
Yani, swiss army bıçağı ya da benzer birşey mi kullanmıştın?
Mais un couteau suisse aurait marché? - Que veux-tu faire, Parker?
Ama bir swiss army bıçağı kullanabilirdin, değil mi?
Mister Ben M'Hidi, in your opinion does the FLN still have some chance of defeating the French army? Il demande :
Bay Williams bilmek istiyor :
Army 1350.
- Nerede?
Il sert dans la Royal Army
Şimdi Kraliyet Ordusunda.